时间: 2025-05-21 13:56:06
这个国家的政治格局在过去几十年里经历了时移物换,从一党制转变为多党制。
最后更新时间:2024-08-23 13:28:43
句子:“这个国家的政治格局在过去几十年里经历了时移物换,从一党制转变为多党制。”
时态:过去时,表示过去发生的动作或状态。 语态:主动语态,主语是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
反义词:
句子描述了一个国家政治体系的变化,从单一执政党转变为多个政党可以轮流执政。这种变化可能受到国内外政治、经济、社会因素的影响。
句子在实际交流中用于描述和分析政治变革。使用时需要注意语气的客观性和准确性,避免带有偏见或误导。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子涉及的政治制度变化反映了不同文化和社会背景下对政治多元化的追求。了解相关的历史背景和国际政治动态有助于更深入地理解这种变化。
英文翻译: "The political landscape of this country has undergone significant changes over the past few decades, shifting from a one-party system to a multi-party system."
日文翻译: 「この国の政治構造は過去数十年間で大きな変化を遂げ、一党制から多党制へと移行した。」
德文翻译: "Das politische Gefüge dieses Landes hat in den letzten Jahrzehnten erhebliche Veränderungen durchgemacht und sich von einem Einparteiensystem zu einem Mehrparteiensystem entwickelt."
翻译时需要注意保持原文的意思和语气,确保目标语言的表达准确且符合语境。
句子通常出现在政治学、历史学或国际关系学的讨论中,用于分析和解释政治制度的演变。理解上下文有助于更准确地把握句子的深层含义。
1. 【时移物换】 时:时代;移:变迁;换:变换。由于时代变迁,一切景物也变了样。
1. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
2. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
3. 【时移物换】 时:时代;移:变迁;换:变换。由于时代变迁,一切景物也变了样。
4. 【格局】 结构和格式:经济迅速发展,不断打破旧~,形成新~|这篇文章写得很乱,简直没个~。
5. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。
6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。