百词典

时间: 2025-05-01 01:41:53

句子

为了举办国际会议,主办方劳民动众地准备了各种设施和服务。

意思

最后更新时间:2024-08-13 00:36:16

语法结构分析

  1. 主语:主办方
  2. 谓语:劳民动众地准备了
  3. 宾语:各种设施和服务
  4. 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 主办方:负责组织和管理活动的一方。
  2. 劳民动众:形容为了某事而动员大量人力物力,通常带有一定的负面色彩。
  3. 准备:为某事做好必要的安排或安排。
  4. 各种:表示种类繁多。
  5. 设施:指为某种目的而建立的设备或建筑物。 *. 服务:指为他人提供的帮助或便利。

语境理解

句子描述了为了举办国际会议,主办方投入了大量的人力和物力来准备各种设施和服务。这表明会议的规模较大,需要充分的准备来确保会议的顺利进行。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于描述一个大型活动的筹备情况,强调了主办方的努力和投入。语气的变化可能会影响听者对主办方的评价,例如,如果语气带有批评意味,可能会暗示主办方的投入过度或不必要。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 为了成功举办国际会议,主办方不遗余力地准备了各种设施和服务。
  • 主办方为了国际会议的顺利进行,动员了大量人力物力来准备各种设施和服务。

文化与*俗

文化中,举办国际会议通常被视为一个国家或城市的重要,需要充分的准备来展示其国际形象和接待能力。这可能涉及到对礼仪、安全和便利性的高度重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:In order to host the international conference, the organizers went to great lengths to prepare various facilities and services.

日文翻译:国際会議を開催するために、主催者はさまざまな施設とサービスを準備するために多くの労力を費やしました。

德文翻译:Um die internationale Konferenz zu veranstalten, haben die Veranstalter große Anstrengungen unternommen, um verschiedene Einrichtungen und Dienstleistungen vorzubereiten.

翻译解读

在英文翻译中,“went to great lengths”表达了主办方做出了极大的努力。日文翻译中,“多くの労力を費やしました”也传达了类似的含义。德文翻译中,“große Anstrengungen unternommen”同样强调了努力的程度。

上下文和语境分析

这句话通常出现在描述大型国际会议筹备的文章或报道中,强调了主办方的努力和投入。在不同的语境中,这句话可能会有不同的解读,例如,在赞扬主办方的文章中,这句话会被视为积极的描述;而在批评主办方的文章中,可能会被解读为主办方过度投入或浪费资源。

相关成语

1. 【劳民动众】 动用众多民力去做某件事。

相关词

1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

2. 【劳民动众】 动用众多民力去做某件事。

3. 【服务】 为集体(或别人的)利益或为某种事业而工作:~行业|为人民~|科学为生产~|他在邮局~了三十年。

4. 【设施】 为进行某项工作或满足某种需要而建立起来的机构、系统、组织、建筑等:生活~|服务~相当齐全。

相关查询

守约施博 守约施博 守约施博 守约施博 守约施博 守约施博 守约施博 守约施博 守约施博 守约居穷

最新发布

精准推荐

卤字旁的字 万事俱休 伏鸾隐鹄 脱天漏网 内间 留储 足字旁的字 不肖子孙 目即 掇结尾的词语有哪些 包含阻的成语 包含惑的词语有哪些 耳刀旁的字 采字旁的字 高字旁的字 誉不绝口 环聚 包含毡的成语 装开头的词语有哪些 三寸不烂之舌

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词