百词典

时间: 2025-05-09 18:45:25

句子

攘攘熙熙的人群中,他一眼就认出了多年未见的老友。

意思

最后更新时间:2024-08-22 11:43:21

语法结构分析

句子“攘攘熙熙的人群中,他一眼就认出了多年未见的老友。”是一个陈述句,描述了一个具体的场景。

  • 主语:他
  • 谓语:认出
  • 宾语:老友
  • 状语:在攘攘熙熙的人群中,一眼就,多年未见

时态为一般过去时,表示动作发生在过去。

词汇学*

  • 攘攘熙熙:形容人群非常拥挤、热闹。
  • 人群:聚集在一起的人群。
  • 一眼:一下子,立刻。
  • 认出:辨认出来。
  • 多年未见:很长时间没有见面。
  • 老友:老朋友。

语境理解

这个句子描述了一个在拥挤人群中突然认出老朋友的情景,可能是在一个节日、庆典或大型活动中。这种情景在现实生活中很常见,尤其是在人们长时间未见面后,突然在某个场合重逢。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述一个惊喜或感动的瞬间。使用这样的句子可以传达出对老朋友的深厚感情和对重逢的喜悦。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在拥挤的人群中,他立刻认出了多年未见的老朋友。
  • 他一眼就在熙熙攘攘的人群中辨认出了老朋友。

文化与*俗

这个句子反映了人对友情的重视,以及在特定场合重逢老朋友的喜悦。在文化中,老朋友的重逢往往伴随着深厚的情感和美好的回忆。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the bustling crowd, he immediately recognized his old friend whom he hadn't seen for many years.

日文翻译:賑わっている人込みの中で、彼はすぐに何年も会っていなかった古い友人を認めた。

德文翻译:In der belebten Menschenmenge erkannte er sofort seinen alten Freund, den er schon seit vielen Jahren nicht mehr gesehen hatte.

翻译解读

  • 英文:使用了“bustling crowd”来表达“攘攘熙熙的人群”,“immediately recognized”来表达“一眼就认出”。
  • 日文:使用了“賑わっている人込み”来表达“攘攘熙熙的人群”,“すぐに認めた”来表达“一眼就认出”。
  • 德文:使用了“belebten Menschenmenge”来表达“攘攘熙熙的人群”,“sofort erkannte”来表达“一眼就认出”。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述重逢的场景中,可能是在一个热闹的节日或活动中。这样的情景强调了人与人之间的情感联系和重逢的喜悦。在不同的文化中,重逢的场景可能会有不同的表达方式,但核心的情感是共通的。

相关成语

1. 【攘攘熙熙】 喧嚷纷杂的样子。

相关词

1. 【攘攘熙熙】 喧嚷纷杂的样子。

2. 【老友】 相交多年的朋友; 明代士大夫对已考中秀才的儒学生员的称呼。

相关查询

FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX

最新发布

精准推荐

俟河之清 陀罗尼 六经注我 条递 有去无回 怵心刿目 谋事 殉义忘身 缶字旁的字 反文旁的字 泉货 包含逃的词语有哪些 鲜风 厂字头的字 压结尾的词语有哪些 酉字旁的字 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 歹字旁的字 包含县的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词