时间: 2025-07-19 03:22:40
在法庭上,善恶昭彰,法官依据事实做出公正的判决。
最后更新时间:2024-08-15 02:08:18
句子:“在法庭上,善恶昭彰,法官依据事实做出公正的判决。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个法庭审判的场景,强调法官在审理案件时,善恶分明,依据事实做出公正的判决。这反映了司法公正和法治精神。
句子在实际交流中用于描述或强调司法过程的公正性。它传达了对法律和正义的尊重,以及对法官职责的肯定。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“善恶昭彰”体现了中华文化中对正义和道德的重视。在**传统文化中,正义和道德是社会秩序的基石,而法官的角色是维护这一秩序的关键。
英文翻译:In court, good and evil are clearly distinguished, and the judge makes a fair judgment based on facts.
日文翻译:裁判所では、善悪がはっきりと区別され、裁判官は事実に基づいて公正な判決を下す。
德文翻译:Im Gerichtssaal werden Gut und Böse klar unterschieden, und der Richter trifft eine gerechte Entscheidung basierend auf Tatsachen.
句子通常出现在讨论司法程序、法律教育或新闻报道中,强调法律的公正性和法官的角色。它传达了对法治的信任和对正义的追求。