时间: 2025-05-30 10:15:19
别再放空炮了,我们需要实际的解决方案,而不是空谈。
最后更新时间:2024-08-22 13:43:29
句子:“别再放空炮了,我们需要实际的解决方案,而不是空谈。”
时态:一般现在时,表示当前的需求和态度。 语态:主动语态。 句型:祈使句(“别再放空炮了”)和陈述句(“我们需要实际的解决方案,而不是空谈”)。
同义词:
反义词:
这句话通常出现在讨论或会议中,当参与者提出不切实际的建议或只说不做时,有人会用这句话来强调需要具体的行动和解决方案。
使用场景:会议、讨论、团队合作等需要实际行动的场合。 效果:强调实际效果,促使人们从空谈转向实际行动。 礼貌用语:这句话可能带有一定的批评意味,因此在实际交流中需要注意语气和表达方式,以免造成不必要的冲突。
不同句式:
文化意义:这句话反映了人重视实际行动和结果的文化价值观。 成语/典故**:“纸上谈兵”(只在纸上谈论兵法,比喻空谈理论,不能解决实际问题)与“放空炮”有相似的含义。
英文翻译:“Stop shooting blanks, we need practical solutions, not empty talk.” 日文翻译:「空砲を撃つのはやめて、私たちは実際的な解決策を必要としている、空論ではなく。」 德文翻译:“Hört auf, Leere Schüsse abzugeben, wir brauchen praktische Lösungen, nicht leere Worte.”
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【放空炮】 发射出去的炮弹未击中目标。比喻说话未达到目标。