百词典

时间: 2025-07-12 09:58:50

句子

那个演员在舞台上忘词了,丢魂丢魄的样子让观众都为他捏了一把汗。

意思

最后更新时间:2024-08-09 12:13:39

语法结构分析

句子:“那个演员在舞台上忘词了,丢魂丢魄的样子让观众都为他捏了一把汗。”

  • 主语:“那个演员”
  • 谓语:“忘词了”、“让”
  • 宾语:“词”、“观众”
  • 状语:“在舞台上”
  • 补语:“丢魂丢魄的样子”

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 那个演员:指特定的某位演员。
  • 在舞台上:表示演员表演的地点。
  • 忘词了:忘记台词,常见于表演场合。
  • 丢魂丢魄:形容非常慌张、失魂落魄的样子。
  • 样子:指外观或表现出的状态。
  • :使动词,表示导致某种结果。
  • 观众:观看表演的人。
  • 为他:介词短语,表示动作的对象。
  • 捏了一把汗:形容观众为演员担心,紧张。

语境理解

句子描述了一个演员在表演时忘记台词的尴尬场景,观众因此感到紧张和担心。这种情境在戏剧、电影或公开演讲中较为常见。

语用学研究

句子在实际交流中用于描述表演失误,传达观众的紧张情绪。语气中带有同情和紧张感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在舞台上,那个演员突然忘词,他的慌张模样让所有观众都感到紧张。”
  • “观众们为那个在舞台上忘词的演员捏了一把汗,他的失魂落魄的样子令人同情。”

文化与*俗

“丢魂丢魄”和“捏了一把汗”都是中文成语,前者形容极度慌张,后者形容紧张担心。这些成语反映了中文表达中的形象和情感色彩。

英/日/德文翻译

  • 英文:The actor forgot his lines on stage, his panicked appearance made the audience hold their breath for him.
  • 日文:その俳優は舞台で台詞を忘れ、そのおびえた様子が観客を緊張させた。
  • 德文:Der Schauspieler vergaß seine Textzeilen auf der Bühne, sein verängstigtes Aussehen ließ das Publikum für ihn die Nerven zusammenkratzen.

翻译解读

  • 英文:强调了演员的慌张和观众的紧张反应。
  • 日文:使用了“おびえた”来形容演员的慌张,传达了观众的紧张感。
  • 德文:使用了“verängstigtes Aussehen”来描述演员的慌张,以及“die Nerven zusammenkratzen”来表达观众的紧张。

上下文和语境分析

句子在表演艺术的语境中使用,描述了一个具体的表演失误**。这种描述在讨论表演技巧、演员心理素质或观众反应时常见。

相关成语

1. 【丢魂丢魄】 形容非常惊慌。同“丢魂失魄”。

相关词

1. 【丢魂丢魄】 形容非常惊慌。同“丢魂失魄”。

2. 【样子】 供人效法﹑模仿的榜样和式样; 情形,形势; 人的模样或神情; 事物所呈现的景象,状态; 形状; 表示约略情况。

3. 【演员】 戏剧、电影、音乐、舞蹈、曲艺、杂技等表演者的通称。

4. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

相关查询

不毛之地 不毛之地 不毛之地 不毛之地 不毛之地 不毛之地 不毁之制 不毁之制 不毁之制 不毁之制

最新发布

精准推荐

以文会友 里字旁的字 廾字旁的字 羊字旁的字 宝文 祁红 枝辞 弱房 指天为誓 属垣有耳 凤愁鸾怨 多一事不如少一事 隹字旁的字 包含追的成语 毛字旁的字 祖述尧舜,宪章文武 包含剖的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词