时间: 2025-06-15 12:18:36
他虽然外表看起来很坚强,但实际上内心尚虚中馈,需要别人的支持和鼓励。
最后更新时间:2024-08-16 23:39:53
句子结构为复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“他需要别人的支持和鼓励”,从句是“他虽然外表看起来很坚强,但实际上内心尚虚中馈”。从句使用了转折连词“虽然”,表明外表与内心的不一致。
句子描述了一个人的外在形象与内心状态的不一致。在社会交往中,人们往往通过外表来判断他人,但这个句子提醒我们,外表并不总能反映一个人的真实内心状态。这种描述在鼓励人们更加深入地了解他人,给予必要的支持和鼓励。
这个句子可能在安慰或鼓励某人时使用,表达即使一个人看起来很坚强,也可能需要他人的帮助。这种表达方式体现了对他人的关心和理解,是一种礼貌和体贴的交流方式。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“尚虚中馈”是一个成语,源自传统文化,强调内心的修养和充实。这个句子反映了文化中对内心世界的重视,以及对他人的关怀和支持的价值观。
英文翻译:Although he appears strong on the outside, his inner self is actually still in need of support and encouragement from others.
日文翻译:彼は外見は強そうに見えるが、実際には心の中ではまだ他人からのサポートと励ましが必要だ。
德文翻译:Obwohl er aussehen mag, als wäre er stark, benötigt seine innere Seele tatsächlich die Unterstützung und Ermutigung anderer.
在翻译过程中,保持了原句的转折关系和强调内心需求的部分。不同语言的表达方式有所不同,但核心意思保持一致,即外表的坚强并不代表内心的充实。
这个句子可能在讨论人际关系、心理健康或个人成长时出现。它强调了对他人的理解和关怀,以及在社会交往中不应仅凭外表判断一个人的重要性。
1. 【尚虚中馈】 中馈:古时指妇女在家中主持饮食等事,引伸指妻室;虚:空。指没有妻子。
1. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。
2. 【坚强】 强固有力,不可动摇或摧毁:意志~|~不屈;使坚强:~党的组织丨丰富自己的知识,~自己的信心。
3. 【外表】 表面:这架机器不但构造精密,~也很美观。
4. 【实际上】 其实(多含转折意):他说听懂了,~并没有懂|她看起来不过二十四五岁,~已经三十出头了。
5. 【尚虚中馈】 中馈:古时指妇女在家中主持饮食等事,引伸指妻室;虚:空。指没有妻子。
6. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
7. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。
9. 【鼓励】 激发;勉励车间主任~大家努力完成增产指标丨大家的赞扬给了他很大的~。