百词典

时间: 2025-07-29 20:14:42

句子

面对记者的追问,他唇尖舌利地回答,让对方无言以对。

意思

最后更新时间:2024-08-15 00:26:24

语法结构分析

句子:“面对记者的追问,他唇尖舌利地回答,让对方无言以对。”

  • 主语:他
  • 谓语:回答
  • 宾语:(无具体宾语,但隐含宾语为“记者的追问”)
  • 状语:面对记者的追问、唇尖舌利地、让对方无言以对

句子为陈述句,描述了一个具体的动作和结果。

词汇学*

  • 面对:表示直面、应对。
  • 记者:新闻工作者。
  • 追问:继续深入地提问。
  • 唇尖舌利:形容人口才好,能言善辩。
  • 回答:对问题给予回应。
  • 无言以对:无法回应,无话可说。

语境理解

句子描述了一个场景,其中某人(他)在面对记者的连续提问时,以出色的口才和机智的回答使得记者无法继续提问或反驳。这可能发生在新闻发布会上或采访场合。

语用学分析

  • 使用场景:新闻发布会、采访、辩论等。
  • 效果:强调了回答者的机智和口才,同时也暗示了记者的尴尬或无力。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他以犀利的言辞回应了记者的追问,使得对方哑口无言。
  • 面对记者的不断提问,他巧妙地回答,让记者无从反驳。

文化与*俗

  • 唇尖舌利:这个成语强调了口才的重要性,在**文化中,善于辩论和表达被视为一种能力。
  • 无言以对:这个成语描述了一种尴尬的境地,常用于形容某人在辩论或争论中处于劣势。

英/日/德文翻译

  • 英文:Faced with the reporter's persistent questioning, he answered with sharp wit, leaving the other party speechless.
  • 日文:記者の追及に対し、彼は鋭い機知で答え、相手を無言のままにした。
  • 德文:Gegenüber der hartnäckigen Fragerunde des Reporters antwortete er mit scharfem Witz und ließ die andere Partei sprachlos zurück.

翻译解读

  • 重点单词
    • persistent (英) / 追及 (日) / hartnäckigen (德):持续不断的。
    • sharp wit (英) / 鋭い機知 (日) / scharfem Witz (德):机智敏锐。
    • speechless (英) / 無言 (日) / sprachlos (德):无言的。

上下文和语境分析

句子在新闻报道、辩论或采访的背景下具有特定的含义,强调了回答者的机智和口才,同时也反映了记者的尴尬或无力。这种描述在新闻行业和文化中常见,用于评价某人的辩论能力或应对技巧。

相关成语

1. 【唇尖舌利】 指言词尖利。

2. 【无言以对】 没有理由和语言来反驳。

相关词

1. 【唇尖舌利】 指言词尖利。

2. 【回答】 对问题给予解释;对要求表示意见~不出来ㄧ满意的~。

3. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

4. 【记者】 通讯社、报刊、广播电台、电视台等采访新闻和写通讯报道的专职人员。

5. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。

相关查询

大吼大叫 大吼大叫 大吼大叫 大吼大叫 大吼大叫 大吃大喝 大吃大喝 大吃大喝 大吃大喝 大吃大喝

最新发布

精准推荐

叶结尾的成语 攴字旁的字 桀逆放恣 骸骨 玄结尾的词语有哪些 幺字旁的字 乌头网 魂守 非字旁的字 悄无人声 细大无遗 弓字旁的字 穴宝盖的字 生物圈 謷牙诘屈 蓝结尾的词语有哪些 妙论 摩厉以需

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词