百词典

时间: 2025-07-12 06:01:36

句子

那场地震导致了许多人家破人亡,生活陷入绝望。

意思

最后更新时间:2024-08-16 16:51:57

语法结构分析

句子:“那场地震导致了许多人家破人亡,生活陷入绝望。”

  • 主语:那场地震
  • 谓语:导致
  • 宾语:了许多人家破人亡,生活陷入绝望

这是一个陈述句,时态为过去时,表示已经发生的**。句子结构清晰,主谓宾关系明确。

词汇学*

  • 那场地震:指特定的一次地震**。
  • 导致:引起某种结果或后果。
  • 许多:数量较多的。
  • 人家:家庭。
  • :破碎、破坏。
  • :死亡。
  • 生活:日常状态。
  • 陷入:进入某种状态。
  • 绝望:失去希望。

语境理解

句子描述了一次地震带来的严重后果,不仅造成了人员伤亡,还使幸存者的生活陷入绝望。这种描述通常出现在新闻报道、灾后重建报道或社会评论中。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于表达对灾难后果的同情和关注,也可能用于呼吁社会援助或政策支持。语气通常是严肃和沉重的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “那场地震造成了许多家庭的破碎和死亡,使他们的生活陷入了绝望。”
  • “由于那场地震,许多人的家庭被摧毁,生活变得毫无希望。”

文化与*俗

在**文化中,地震被视为自然灾害,对家庭和社会造成巨大影响。成语“家破人亡”直接反映了这种灾难的严重后果。

英/日/德文翻译

  • 英文:That earthquake led to many families being destroyed and people dying, plunging their lives into despair.
  • 日文:あの地震は多くの家族を破壊し、人々を死に至らせ、彼らの生活を絶望に陥れた。
  • 德文:Das Erdbeben führte zu vielen zerstörten Familien und Todesfällen, wodurch das Leben in Verzweiflung geriet.

翻译解读

  • 英文:强调了地震对家庭的破坏和人员的死亡,以及由此带来的绝望感。
  • 日文:使用了“破壊”和“絶望に陥れた”来表达同样的意思,符合日语的表达*惯。
  • 德文:使用了“zerstörten”和“Verzweiflung”来传达地震的破坏性和绝望感。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在关于灾难的报道、讨论或反思中,强调了灾难对个人和社会的深远影响。语境通常是严肃和关注的。

相关成语

1. 【家破人亡】 家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。

相关词

1. 【家破人亡】 家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。

2. 【导致】 引起:由一些小的矛盾~双方关系破裂。

3. 【陷入】 谓落在不利的境地; 比喻深深地进入(某种境界或思想活动中)。

相关查询

前合后仰 前合后仰 前合后仰 前合后仰 前合后仰 前合后仰 前合后仰 前因后果 前古未有 前因后果

最新发布

精准推荐

私开头的成语 含开头的成语 假公营私 谷字旁的字 父字头的字 赞开头的词语有哪些 连战皆捷 形孤影孑 万夫不当 浃沦肌髓 深藏远遁 笺刺 厂字头的字 心血来潮 直叙 页字旁的字 母字旁的字 逼讨

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词