百词典

时间: 2025-07-19 01:06:49

句子

夏雨雨人,让炎热的午后带来了一丝凉爽。

意思

最后更新时间:2024-08-15 15:06:14

语法结构分析

句子:“夏雨雨人,让炎热的午后带来了一丝凉爽。”

  • 主语:“夏雨”(第一个“雨”作为名词,表示夏季的雨;第二个“雨”作为动词,表示下雨)
  • 谓语:“雨人”(这里的“雨”作为动词,表示下雨)
  • 宾语:“人”(指人们)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 夏雨:夏季的雨,通常带来凉爽和清新。
  • 雨人:这里的“雨”作为动词,表示下雨,“人”指人们。
  • 炎热的午后:指非常热的下午时段。
  • 一丝凉爽:一点点凉快的感觉。

语境分析

  • 特定情境:这句话描述了夏季下雨的情景,雨水的降临给炎热的人们带来了凉爽的感觉。
  • 文化背景:在**文化中,雨水常被视为带来生机和清凉的自然现象。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可以在描述夏季天气变化时使用,或者在讨论自然环境对人们情绪的影响时提及。
  • 隐含意义:表达了雨水对人们心情和身体感受的积极影响。

书写与表达

  • 不同句式
    • “夏雨降临,为炎热的午后带来了一丝凉爽。”
    • “炎热的午后,夏雨的到来带来了一丝凉爽。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**传统文化中,雨水常被赋予吉祥和丰收的象征意义。
  • 相关成语:“雨后春笋”(形容事物迅速大量地涌现出来)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Summer rain refreshes people, bringing a touch of coolness to the sweltering afternoon."
  • 日文翻译:"夏の雨が人々を爽やかにし、暑い午後に一筋の涼しさをもたらす。"
  • 德文翻译:"Sommerregen erfrischt die Menschen und bringt dem glühenden Nachmittag einen Hauch von Kühle."

翻译解读

  • 重点单词
    • refreshes(英文):使清新,使精神振作。
    • 爽やかに(日文):清爽,爽快。
    • erfrischt(德文):使清新,使精神振作。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可以出现在描述夏季天气的文章或对话中,强调雨水对人们心情和环境的积极影响。
  • 语境:在讨论气候变化、自然环境对人类生活的影响时,这句话可以作为一个生动的例子。

相关成语

1. 【夏雨雨人】 雨:前一个“雨”,名词,雨水;后一个“雨”,动词,下雨。有如夏天的雨落在人身上。比喻及时给人帮助和教育。

相关词

1. 【一丝】 一根蚕丝。常喻微少或极细之物; 指一点。

2. 【凉爽】 清凉爽快晚风习习,十分~。

3. 【午后】 下午。

4. 【夏雨雨人】 雨:前一个“雨”,名词,雨水;后一个“雨”,动词,下雨。有如夏天的雨落在人身上。比喻及时给人帮助和教育。

5. 【炎热】 犹炎暑。气候极热; 指温度高; 比喻权贵; 比喻热闹。

相关查询

朝不图夕 朝不图夕 朝不图夕 朝不图夕 朝不图夕 朝不保夕 朝不保夕 朝不保夕 朝不保夕 朝不保夕

最新发布

精准推荐

赤畿 十字旁的字 无可比拟 魂惊魄惕 起开头的成语 牛字旁的字 会逢其适 弓字旁的字 暄开头的词语有哪些 不拔一毛 馬字旁的字 胤结尾的词语有哪些 以战去战 亅字旁的字 泄泻 足价 公开头的成语 遁名改作 劫制天下

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词