百词典

时间: 2025-07-29 13:47:04

句子

在团队中,他总是那个能够戳无路儿的人。

意思

最后更新时间:2024-08-21 07:42:13

  1. 语法结构分析

    • 主语:他
    • 谓语:是
    • 宾语:那个能够戳无路儿的人
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. **词汇学***:

    • 他:代词,指代某个男性个体。
    • 是:动词,表示存在或等同关系。
    • 那个:指示代词,指代特定的人或物。
    • 能够:助动词,表示有能力或有条件做某事。
    • 戳无路儿:这个短语可能是方言或特定用法,字面意思是“戳破无路可走的情况”,引申为在困境中找到出路或解决问题的人。
  3. 语境理解

    • 句子描述的是在团队中,某个人总是能够在困难或看似无解的情况下找到解决方案,是一个关键的解决问题者。
    • 文化背景:在**文化中,团队合作和解决问题是重要的价值观。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:团队讨论、项目汇报、困境解决等。
    • 效果:强调该人物在团队中的重要性和能力。
    • 隐含意义:这个人是团队的支柱,能够在关键时刻发挥作用。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“在团队中,他总是能找到出路。”或“他总是团队中的救星。”

*. *文化与俗**:

  • 成语“戳无路儿”可能源自地方方言,反映了地方文化特色。
  • 历史背景:无特定历史背景,但反映了团队合作和解决问题的普遍价值观。
  1. 英/日/德文翻译

    • 英文翻译:In the team, he is always the one who can find a way out of a dead end.

    • 日文翻译:チームの中で、彼はいつも行き詰まりから抜け出すことができる人です。

    • 德文翻译:Im Team ist er immer derjenige, der aus einer Sackgasse herausfinden kann.

    • 重点单词:

      • 英文:find a way out (找到出路), dead end (死胡同)
      • 日文:行き詰まり (行き詰まり), 抜け出す (抜け出す)
      • 德文:Sackgasse (死胡同), herausfinden (找到)
    • 翻译解读:

      • 英文:强调在团队中,他总是能够从困境中找到出路。
      • 日文:强调在团队中,他总是能够从困境中脱身。
      • 德文:强调在团队中,他总是能够从困境中找到解决方案。
    • 上下文和语境分析:

      • 在团队合作的背景下,这个句子强调了个人在解决问题中的关键作用,适用于各种团队讨论和项目管理的场景。

相关成语

1. 【戳无路儿】 捣鬼,无中生有的挑拨。

相关词

1. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

2. 【戳无路儿】 捣鬼,无中生有的挑拨。

相关查询

病风丧心 病风丧心 病风丧心 病风丧心 病风丧心 症结所在 症结所在 症结所在 症结所在 症结所在

最新发布

精准推荐

包含弗的成语 巛字旁的字 辙结尾的词语有哪些 轧马路 目如悬珠 昼阴夜阳 巾字旁的字 乘肥衣轻 角字旁的字 尸禄素餐 赤乌 类同相召 包含牡的词语有哪些 银粒 门字框的字 无字旁的字 心慕力追 魂飞魄飏

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词