时间: 2025-07-12 09:51:04
那个比赛的胜利让他兴奋了一夜,但第二天醒来感觉就像春梦一场。
最后更新时间:2024-08-23 17:46:38
句子描述了一个人在比赛胜利后的兴奋心情,但第二天醒来后,这种兴奋感就像是一场短暂的梦境,不切实际且很快消失。这反映了人们对成功或喜悦的短暂体验和对现实的回归。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译: "The victory in that competition excited him all night, but when he woke up the next day, it felt like a fleeting spring dream."
日文翻译: 「あの競技の勝利で彼は一晩中興奮していたが、次の日に目が覚めると、まるで春の夢のように感じた。」
德文翻译: "Der Sieg in diesem Wettbewerb hat ihn die ganze Nacht aufgeregt, aber als er am nächsten Tag aufwachte, fühlte es sich an wie ein flüchtiger FrühlingsTraum."
这句话可能在描述个人经历或分享感受时使用,反映了人们对成功或喜悦的短暂体验和对现实的回归。在不同的文化和社会背景中,人们对胜利和喜悦的感受可能有所不同,但普遍存在对短暂美好事物的珍惜和对现实的认识。
1. 【一夜】 一个夜晩;一整夜; 指某夜。
2. 【兴奋】 精神振奋;情绪激动令人兴奋|兴奋地跳了起来; 使兴奋兴奋剂。
3. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。
4. 【春梦一场】 比喻过去的一切转眼成空。也比喻不切实际的想法落了空。
5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
6. 【胜利】 谓举办法事的盛大利益; 在斗争或竞赛中打败对方; 事业﹑工作达到预定目的;获得成功。