时间: 2025-04-29 22:59:01
新开设的科学实验室负责人职位,李教授众望攸归,被认为是最合适的人选。
最后更新时间:2024-08-10 17:25:10
句子:“[新开设的科学实验室负责人职位,李教授众望攸归,被认为是最合适的人选。]”
句子时态为一般现在时,语态为被动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个新开设的科学实验室负责人职位的任命情况,李教授因为公众的期望而被认为是最佳人选。这可能发生在一个学术机构或研究组织中,其中李教授的专业能力和声望得到了广泛的认可。
在实际交流中,这样的句子用于宣布或讨论重要职位的任命。它传达了对李教授的尊重和信任,同时也表明了组织对这一任命的慎重考虑。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“众望攸归”这个成语体现了**文化中对集体意见和期望的重视。在任命重要职位时,公众的意见往往被视为重要的参考因素。
在翻译过程中,需要注意保持原文的意思和语气。英文翻译中使用了“widely regarded”来表达“众望攸归”,日文翻译中使用了“広く認められている”来传达同样的意思,德文翻译中则使用了“gilt als”来表达“被认为”。
这个句子通常出现在正式的公告、新闻报道或学术讨论中。它不仅传达了李教授的任命,还强调了这一任命的合理性和公众的支持。在不同的语境中,这个句子的含义可能会有所不同,但核心信息是李教授被认为是最佳人选。
1. 【众望攸归】 众人所期望和敬仰的。形容在群众中威望很高。