百词典

时间: 2025-05-12 11:57:05

句子

在这次比赛中,他屈艳班香,赢得了所有人的尊敬。

意思

最后更新时间:2024-08-19 11:10:06

语法结构分析

句子:“在这次比赛中,他屈艳班香,赢得了所有人的尊敬。”

  • 主语:他
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:所有人的尊敬
  • 状语:在这次比赛中
  • 插入语:屈艳班香

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 屈艳班香:这个短语可能是一个成语或特定表达,字面意思不明确,但从上下文推测,它可能指的是在比赛中表现出色或超越他人。
  • 赢得了:表示通过努力或表现获得某种结果。
  • 所有人的尊敬:表示广泛的认可和尊重。

语境分析

句子描述了在一场比赛中,某人通过出色的表现赢得了广泛的尊敬。这个情境通常出现在体育比赛、学术竞赛或其他形式的竞争中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人在比赛中的优异表现,传达对其努力和成就的认可。语气是正面的,表达了对个人能力的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在这次比赛中表现卓越,赢得了广泛的尊敬。
  • 这次比赛中,他的出色表现赢得了众人的尊敬。

文化与习俗

  • 屈艳班香:这个短语可能源自某种文化背景或特定习俗,需要进一步的文化研究来确定其确切含义和来源。
  • 赢得了所有人的尊敬:在许多文化中,赢得尊敬是对个人成就的最高认可。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this competition, he excelled and earned the respect of everyone.
  • 日文:この競技で、彼は優れた成績を収め、皆から尊敬を得た。
  • 德文:In diesem Wettbewerb hat er sich hervorgetan und die Achtung aller verdient.

翻译解读

  • 屈艳班香:在英文中可以用“excelled”或“surpassed others”来表达,日文中可以用“優れた成績を収めた”,德文中可以用“sich hervorgetan”。
  • 赢得了所有人的尊敬:在英文中是“earned the respect of everyone”,日文中是“皆から尊敬を得た”,德文中是“die Achtung aller verdient”。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述比赛结果或个人成就的文本中,强调个人通过努力和才能获得的社会认可。

相关成语

1. 【屈艳班香】 屈:指屈原;班:指班固。象《楚辞》、汉赋那样词藻艳丽,情味浓郁。称赞诗文优美。

相关词

1. 【尊敬】 尊崇敬重。

2. 【屈艳班香】 屈:指屈原;班:指班固。象《楚辞》、汉赋那样词藻艳丽,情味浓郁。称赞诗文优美。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

4. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

万语千言 万语千言 万语千言 万语千言 万语千言 万语千言 万语千言 万舞 万舞 万舞

最新发布

精准推荐

神完守固 糹字旁的字 杜门屏迹 患难相扶 秃宝盖的字 目字旁的字 裂风景 挥戈 寸字旁的字 文无加点 好事不出门,恶事传千里 蠢顽 有头无脑 蓬阆 己字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词