时间: 2025-04-28 18:26:45
在那个动荡的年代,许多人天永隔,无法再团聚。
最后更新时间:2024-08-10 05:59:23
句子:“在那个动荡的年代,许多人天永隔,无法再团聚。”
这个句子是一个陈述句,使用了过去时态,描述了一个过去发生的情况。
这个句子可能出现在描述历史**、战争、移民等主题的文章中,强调了在特定历史背景下人们所面临的分离和无法团聚的悲剧。
这个句子在实际交流中可能用于表达对过去历史**的感慨,或者对亲人分离的同情和遗憾。语气较为沉重,带有强烈的情感色彩。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
这个句子反映了在动荡的历史时期,人们所面临的分离和无法团聚的普遍现象。在历史上,许多战争和政治导致了大量家庭分离,这种分离往往伴随着深刻的情感和记忆。
英文翻译:In that turbulent era, many people were forever separated and could no longer reunite.
日文翻译:あの激動の時代には、多くの人々が永遠に離れ離れになり、再び再会することはできなかった。
德文翻译:In jenem unruhigen Zeitalter wurden viele Menschen für immer getrennt und konnten nicht mehr zusammentreffen.
这个句子通常出现在描述历史**或个人经历的文章中,强调了在特定历史背景下人们所面临的分离和无法团聚的悲剧。在不同的文化和社会背景下,这种分离和团聚的主题可能会有不同的解读和情感表达。
1. 【人天永隔】 人天:人间、天上,指生死。生者还在人间,死者已归天,从此永久分离再不能相见。哀悼死者之辞。