百词典

时间: 2025-07-29 08:00:45

句子

这个月的开销太大,我的钱包已经十转九空了。

意思

最后更新时间:2024-08-13 16:07:15

1. 语法结构分析

句子“这个月的开销太大,我的钱包已经十转九空了。”是一个陈述句,表达了一个事实或状态。

  • 主语:“这个月的开销”和“我的钱包”
  • 谓语:“太大”和“已经十转九空了”
  • 宾语:无明确的宾语,因为“太大”和“已经十转九空了”是形容词和状态描述。

时态是现在完成时,表示动作或状态已经完成并对现在有影响。

2. 词汇学*

  • 开销:指花费的钱,常用搭配有“开销大”、“开销小”。
  • 太大:形容词,表示程度超出预期或承受范围。
  • 钱包:存放钱币和卡片的小包。
  • 十转九空:成语,形容非常空虚或贫穷。

3. 语境理解

句子表达了说话者对当前经济状况的不满或担忧。在特定情境中,可能是在讨论家庭预算、个人财务管理或经济压力。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于表达经济困境或寻求帮助。语气可能是无奈或自嘲,隐含了对当前状况的不满或期望改变。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这个月我花了很多钱,钱包几乎空了。”
  • “由于这个月的开销超支,我的钱包已经所剩无几。”

. 文化与

“十转九空”是一个成语,源自**传统文化,形容非常贫穷或空虚。这个成语的使用反映了汉语中对经济状况的形象描述。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:This month's expenses are too high, my wallet is almost empty.
  • 日文:今月の出費が多すぎて、財布がほとんど空っぽになってしまいました。
  • 德文:Die Ausgaben in diesem Monat sind zu hoch, meine Brieftasche ist fast leer.

翻译解读

  • 英文:直接表达了开销过大和钱包空虚的状态。
  • 日文:使用了“多すぎて”和“ほとんど空っぽになってしまいました”来表达同样的意思。
  • 德文:使用了“zu hoch”和“fast leer”来描述开销和钱包的状态。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,表达经济困境的方式可能有所不同,但核心意思都是表达当前的经济压力和钱包的空虚状态。

相关成语

1. 【十转九空】 十次去九次空着手回来。形容赌博经常输钱。

相关词

1. 【十转九空】 十次去九次空着手回来。形容赌博经常输钱。

2. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

3. 【开销】 支付(费用)你带的钱一路够~吗? 2.支付的费用住在这儿,~不大,也很方便。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

相关查询

人生行乐耳 人生行乐耳 人生行乐耳 人生行乐耳 人生行乐耳 人生行乐耳 人生行乐耳 人生行乐耳 人生如梦 人生如梦

最新发布

精准推荐

说长话短 包含波的词语有哪些 一钱不名 麦字旁的字 風字旁的字 过门不入 洞幽察微 包含兵的词语有哪些 澄沙 牙字旁的字 士字旁的字 予智予雄 拙政园 劘开头的词语有哪些 反善 鸡毛蒜皮 勃勃 女字旁的字 祧结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词