时间: 2025-08-01 21:24:23
他听到家乡遭受自然灾害的消息,心中悲痛,怆然涕下。
最后更新时间:2024-08-20 16:30:07
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
句子描述了一个人得知家乡遭受自然灾害后的心理反应,表达了一种深切的悲伤和同情。这种情感在特定的情境中,如自然灾害发生后,是普遍存在的。
句子在实际交流中用于表达对他人不幸遭遇的同情和悲伤。这种表达在社交中通常被视为礼貌和关怀的体现。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“怆然涕下”是一个成语,源自古代文学,形容极度悲伤而流泪。这个成语体现了**文化中对情感表达的重视和细腻描绘。
英文翻译:When he heard the news of his hometown being hit by a natural disaster, he was overcome with grief and tears streamed down his face.
日文翻译:彼が故郷が自然災害に見舞われたというニュースを聞いたとき、彼は悲しみに打ちひしがれ、涙がこぼれた。
德文翻译:Als er die Nachricht hörte, dass seine Heimatstadt von einer Naturkatastrophe heimgesucht wurde, war er von Trauer überwältigt und weinte bittere Tränen.
在不同语言中,表达悲伤和流泪的方式有所不同,但核心情感是共通的。每种语言都有其独特的表达方式和文化内涵。
句子在上下文中通常出现在报道自然灾害或个人经历的叙述中,用于强调个人情感的深度和对家乡的深厚感情。
1. 【怆然涕下】 怆然:伤感的样子。伤感地涕泪流洒。