时间: 2025-05-28 09:03:27
她原本计划好的旅行因为时乖运舛,遇到了连续的恶劣天气。
最后更新时间:2024-08-23 12:57:47
句子:“她原本计划好的旅行因为时乖运否,遇到了连续的恶劣天气。”
时态:一般过去时,表示过去发生的动作或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了一个女性原本计划好的旅行因为不利的天气条件而受到影响。这里的“时乖运否”暗示了她的运气不佳,遇到了连续的恶劣天气,导致旅行计划受阻。
在实际交流中,这样的句子可以用来表达对某人不幸遭遇的同情或遗憾。它传达了一种无奈和失望的情绪。
不同句式表达:
“时乖运否”是一个成语,源自传统文化,用来形容人的运气不好或时机不巧。这个成语反映了人对命运和时机的重视。
英文翻译:Her originally well-planned trip was thwarted by a series of bad weather due to unfortunate timing.
日文翻译:彼女のもともと計画された旅行は、不運なタイミングのために、連続した悪天候に見舞われました。
德文翻译:Ihre ursprünglich gut geplante Reise wurde durch eine Reihe von schlechtem Wetter aufgrund ungünstiger Timing vereitelt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【时乖运舛】 舛:违背,不相合。时运不顺,命运不佳。指处境不顺利。