时间: 2025-06-11 20:02:43
这件珠宝光彩射人,是晚宴上的焦点。
最后更新时间:2024-08-11 06:10:33
句子:“这件珠宝光彩射人,是晚宴上的焦点。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一件珠宝在晚宴上的显著地位,强调其吸引众人目光的特性。这种描述常见于社交场合,特别是高端社交活动,如慈善晚宴、颁奖典礼等。
句子在实际交流中可能用于赞美或描述某件珠宝的非凡魅力。语气通常是赞赏和肯定的,表达了对珠宝的欣赏和对场合的重视。
不同句式表达:
句子反映了珠宝在社交场合中的重要地位,尤其是在高端社交活动中,珠宝往往被视为身份和品味的象征。这种文化现象在全球范围内都有体现,但在不同文化中,珠宝的具体含义和象征可能有所不同。
英文翻译:This piece of jewelry is dazzling and is the focal point of the evening gala.
日文翻译:この宝石は眩しく輝き、パーティーの注目の的です。
德文翻译:Dieses Schmuckstück strahlt blendend und ist das Highlight des Abendgalas.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【光彩射人】 光彩:光泽和颜色;射:照射。形容光泽色彩鲜艳耀眼。