百词典

时间: 2025-07-19 04:53:28

句子

她为了摆脱利惹名牵的束缚,选择了隐居。

意思

最后更新时间:2024-08-12 18:19:11

语法结构分析

句子:“她为了摆脱利惹名牵的束缚,选择了隐居。”

  • 主语:她
  • 谓语:选择了
  • 宾语:隐居
  • 状语:为了摆脱利惹名牵的束缚

这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代一个女性。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 摆脱:动词,表示从某种状态或束缚中解脱出来。
  • 利惹名牵:成语,意思是因名利而受到牵连或束缚。
  • 束缚:名词,表示限制或约束。
  • 选择:动词,表示做出决定。
  • 隐居:名词,表示远离社会生活,独自居住。

语境分析

这个句子描述了一个女性为了从名利带来的束缚中解脱出来,决定隐居。这可能发生在她感到社会压力过大,或者对名利感到厌倦的情况下。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述某人的人生选择或生活态度。它传达了一种对简单生活的向往和对物质追求的反思。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她决定隐居,以摆脱利惹名牵的束缚。
  • 为了从利惹名牵的束缚中解脱,她选择了隐居。

文化与*俗

  • 利惹名牵:这个成语反映了**传统文化中对名利的看法,即名利可能会给人带来不必要的麻烦和束缚。
  • 隐居:在**文化中,隐居常常被视为一种高尚的生活方式,代表了对物质世界的超脱和对精神生活的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文:She chose to live in seclusion to escape the constraints of fame and profit.
  • 日文:彼女は利害と名声の束縛から逃れるために、隠遁生活を選んだ。
  • 德文:Sie entschied sich für ein Leben im Verborgenen, um der Fesseln von Ruhm und Gewinn zu entkommen.

翻译解读

  • 英文:强调了选择隐居是为了逃避名利的束缚。
  • 日文:使用了“隠遁生活”来表达隐居,强调了从名利中解脱的目的。
  • 德文:使用了“Leben im Verborgenen”来表达隐居,强调了逃避名利束缚的决心。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论个人生活选择、社会压力或对名利的看法时出现。它反映了一个人在面对社会期望和个人理想之间的冲突时,选择了一条更为内省和简朴的道路。

相关成语

1. 【利惹名牵】 指为名利所诱惑羁绊。亦作“利绾名牵”。

相关词

1. 【利惹名牵】 指为名利所诱惑羁绊。亦作“利绾名牵”。

2. 【摆脱】 脱离(牵制、束缚、困难等不利的情况):~困境|~苦恼|~坏人的跟踪。

3. 【束缚】 捆扎束缚我足,闭我囊中; 约束;限制冲破腐朽思想的束缚。

4. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。

5. 【隐居】 居住在偏僻乡野或山林等处不愿做官因抱负和才能不得施展,遂隐居山野。

相关查询

才疏计拙 才疏计拙 才疏计拙 才疏计拙 才疏计拙 才疏计拙 才疏计拙 才清志高 才清志高 才清志高

最新发布

精准推荐

如牛负重 造施 指日成功 鼎字旁的字 圣君贤相 克字旁的字 王字旁的字 曰字旁的字 上骈 馬字旁的字 弃瑕取用 恇怯不前 言晤 蛛丝煤尾 用户界面

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词