百词典

时间: 2025-07-29 03:13:18

句子

他巧妙地偷换了论点,在讨论中豪夺了主导权。

意思

最后更新时间:2024-08-19 16:06:47

语法结构分析

句子:“他巧妙地偷换了论点,在讨论中豪夺了主导权。”

  • 主语:他
  • 谓语:偷换了、豪夺了
  • 宾语:论点、主导权
  • 状语:巧妙地、在讨论中

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  • :代词,指代某个人。
  • 巧妙地:副词,形容动作的巧妙、机智。
  • 偷换:动词,指暗中替换,常用于辩论或讨论中。
  • 论点:名词,指辩论或讨论中的主要观点。
  • 在讨论中:介词短语,表示动作发生的背景或环境。
  • 豪夺:动词,指强力夺取,这里指在讨论中占据主导地位。
  • 主导权:名词,指控制或领导的权利。

语境理解

句子描述了某人在讨论中通过巧妙地替换论点来占据主导地位。这种行为可能在辩论、会议或其他形式的讨论中发生,通常是为了影响讨论的结果或方向。

语用学分析

在实际交流中,这种行为可能被视为不诚实或操纵性的。句子的语气暗示了对这种行为的批评或不满。在不同的文化和社会习俗中,这种行为可能被接受或拒绝。

书写与表达

  • 他机智地改变了辩论的焦点,从而掌握了讨论的控制权。
  • 他巧妙地转移了话题,最终在辩论中占据了上风。

文化与习俗

句子中的“偷换论点”和“豪夺主导权”可能与某些文化中的辩论技巧和策略有关。在一些文化中,辩论被视为一种艺术,需要策略和机智。

英/日/德文翻译

  • 英文:He cleverly swapped the argument and seized the dominant position in the discussion.
  • 日文:彼は巧妙に議論のポイントを入れ替え、討論で主導権を奪った。
  • 德文:Er tauschte clever die Argumente aus und ergriff die dominante Position im Gespräch.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译,保留了原文的语气和意义。
  • 日文:使用了“巧妙に”和“奪った”来表达“巧妙地”和“豪夺”。
  • 德文:使用了“clever”和“ergriff”来表达“巧妙地”和“豪夺”。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的辩论场景,其中某人通过不正当的手段获得了优势。这种行为可能在不同的文化和社会中被视为不道德或不公平。

相关词

1. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

2. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

3. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。

相关查询

不惮强御 不惮强御 不惮强御 不惮强御 不惜血本 不惮强御 不惜血本 不惮强御 不惜血本 不惜血本

最新发布

精准推荐

包含糜的词语有哪些 亡厌 士字旁的字 诗趣 天光云影 张家长李家短 斗字旁的字 鬥字旁的字 烦词 垂开头的成语 梗介 拉开头的词语有哪些 变化多端 月字旁的字 身字旁的字 疑贰之见 雨宿风餐 一年到头 凿结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词