百词典

时间: 2025-07-19 20:21:54

句子

她情非得已地卖掉了心爱的钢琴,为了支付父亲的医疗费用。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:06:06

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:卖掉了
  3. 宾语:心爱的钢琴
  4. 状语:情非得已地、为了支付父亲的医疗费用
  • 时态:过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态,主语“她”是动作的执行者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 情非得已:表示不得已,被迫无奈。
  • 卖掉:出售,放弃拥有权。
  • 心爱的:非常喜爱,珍视的。
  • 钢琴:一种乐器。
  • 支付:付款,承担费用。
  • 医疗费用:治疗疾病所需的费用。

语境理解

  • 句子描述了一个女性为了支付父亲的医疗费用,不得不卖掉自己心爱的钢琴的情景。这反映了家庭责任和个人牺牲的主题。
  • 在文化背景中,钢琴通常象征着艺术、情感和个人爱好,因此卖掉钢琴是一个重大的决定。

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中可能用于表达同情、理解或对个人牺牲的赞赏。
  • 隐含意义是这个女性在面对家庭危机时做出了艰难但必要的决定。

书写与表达

  • 可以改写为:“为了筹集父亲的医疗费用,她无奈之下卖掉了自己珍爱的钢琴。”
  • 或者:“她不得不放弃心爱的钢琴,以支付父亲高昂的医疗费用。”

文化与习俗

  • 钢琴在许多文化中都是一种重要的乐器,象征着艺术和教育。
  • 卖掉钢琴可能意味着放弃个人爱好,这在文化上可能被视为一种牺牲。

英/日/德文翻译

  • 英文:She reluctantly sold her beloved piano to pay for her father's medical expenses.
  • 日文:彼女はどうしてもしなければならないという理由で、大切なピアノを売って、父の医療費を支払った。
  • 德文:Sie musste widerwillig ihr geliebtes Klavier verkaufen, um die medizinischen Kosten ihres Vaters zu bezahlen.

翻译解读

  • 英文:使用了“reluctantly”来表达“情非得已”,“beloved”来表达“心爱的”。
  • 日文:使用了“どうしてもしなければならない”来表达“情非得已”,“大切な”来表达“心爱的”。
  • 德文:使用了“widerwillig”来表达“情非得已”,“geliebtes”来表达“心爱的”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论家庭责任、个人牺牲或经济困境的上下文中出现。
  • 语境可能涉及家庭成员之间的支持和牺牲,以及在困难时期做出的艰难决定。

相关成语

1. 【情非得已】 指情况出于不得已。

相关词

1. 【心爱】 衷心喜爱。

2. 【情非得已】 指情况出于不得已。

3. 【支付】 付出,付给。多指付款。

4. 【父亲】 有子女的男子,是子女的父亲。

5. 【钢琴】 键盘乐器,内部装有许多钢丝弦和包有绒毡的木槌,一按键盘就能带动木槌敲打钢丝弦而发出声音。

相关查询

打破陈规 打破陈规 打破迷关 打破迷关 打破迷关 打破迷关 打破迷关 打破迷关 打破迷关 打破迷关

最新发布

精准推荐

邛邛岠虚 包含得的词语有哪些 舟字旁的字 隹字旁的字 言之无物 黽字旁的字 生吞活剥 包含酵的词语有哪些 捻靶儿 迭为宾主 谗慝之口 歵尼 山字旁的字 草字头的字 包含步的词语有哪些 风树之感 直写胸臆 流麦

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词