百词典

时间: 2025-07-29 11:02:21

句子

两位作家争夺文学奖项,两虎相斗,必有一伤,但这也激发了他们的创作热情。

意思

最后更新时间:2024-08-09 12:50:41

语法结构分析

句子:“[两位作家争夺文学奖项,两虎相斗,必有一伤,但这也激发了他们的创作热情。]”

  • 主语:两位作家
  • 谓语:争夺、激发
  • 宾语:文学奖项、创作热情
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 两位作家:指两个从事文学创作的人。
  • 争夺:为争取某物而竞争。
  • 文学奖项:授予在文学领域有杰出贡献的人的荣誉。
  • 两虎相斗,必有一伤:成语,比喻两强相争,必定有一方受损。
  • 激发:引起或增强某种情感或行为。
  • 创作热情:对创作活动的热情和动力。

语境理解

  • 句子描述了两位作家为了获得文学奖项而竞争,这种竞争虽然可能导致一方受损,但同时也激发了他们的创作热情。
  • 文化背景:文学奖项在文学界具有重要意义,能够提升作家的声誉和影响力。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述竞争与激励的关系。
  • 隐含意义:竞争虽然残酷,但也能激发人的潜能和热情。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • “两位作家为了文学奖项而竞争,虽然可能有一方受损,但这同时也点燃了他们的创作激情。”
    • “在争夺文学奖项的过程中,两位作家虽然可能有一方受伤,但这也激发了他们的创作动力。”

文化与*俗

  • 句子中“两虎相斗,必有一伤”是一个成语,反映了人对竞争的看法。
  • 文学奖项在不同文化中都具有重要地位,是对作家成就的认可。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Two writers are competing for a literary award, and as the saying goes, 'when two tigers fight, one is bound to get hurt,' but this also ignites their creative passion."
  • 日文翻译:"二人の作家が文学賞を争っており、「二つの虎が戦うと、必ずどちらかが傷つく」と言われるが、これは彼らの創作意欲を刺激している。"
  • 德文翻译:"Zwei Schriftsteller konkurrieren um einen Literaturpreis, und wie es heißt, 'wenn zwei Tiger kämpfen, wird einer verletzt,' aber dies weckt auch ihre schöpferische Leidenschaft."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的成语和意义,同时使用了“ignites”来表达“激发”的含义。
  • 日文翻译使用了“刺激している”来表达“激发”,并保留了成语的含义。
  • 德文翻译使用了“weckt”来表达“激发”,并保留了成语的含义。

上下文和语境分析

  • 句子在文学领域的讨论中可能出现,用于描述作家之间的竞争及其对创作的影响。
  • 语境可能涉及文学奖项的重要性、作家的心理状态以及创作动力的来源。

相关成语

1. 【两虎相斗】 两只老虎相互争斗。比喻力量强大的双方相搏斗。

相关词

1. 【两虎相斗】 两只老虎相互争斗。比喻力量强大的双方相搏斗。

2. 【争夺】 亦作"争敚"; 争斗夺取;争着夺取。

3. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

4. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

5. 【激发】 刺激使奋发:~群众的积极性;使分子、原子等由能量较低的状态变为能量较高的状态。

6. 【热情】 热烈的心情满腔热情|一片热情|毫无热情; 对人或事怀着热烈的心情热情对待|对人无限热情。

相关查询

小偷小摸 小儿破贼 小儿破贼 小儿破贼 小儿破贼 小儿破贼 小儿破贼 小儿破贼 小儿破贼 小儿破贼

最新发布

精准推荐

文德武功 四威仪 原原本本 米字旁的字 办结尾的词语有哪些 有故 辵字旁的字 至字旁的字 屮字旁的字 小字头的字 洁白 虎豹九关 噶开头的词语有哪些 心忿 有心无力 敲膏吸髓 阜结尾的词语有哪些 内证

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词