时间: 2025-07-29 15:03:23
她在会议上指出:“我们不能再整篓洒油,满地拣芝麻,必须提高决策效率。”
最后更新时间:2024-08-22 17:18:12
句子出现在会议情境中,表明发言者认为当前的决策过程存在效率低下的问题,需要改进。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译: "She pointed out at the meeting: 'We can no longer waste resources and focus only on trivial matters; we must improve the efficiency of our decision-making.'"
日文翻译: "彼女は会議で指摘した:「もはや資源を浪費し、些細なことにばかり目を向けてはならない。意思決定の効率を向上させなければならない。」"
德文翻译: "Sie wies in der Besprechung darauf hin: 'Wir dürfen nicht länger Ressourcen verschwenden und nur auf unwichtige Dinge achten; wir müssen die Effizienz unserer Entscheidungsfindung verbessern.'"
在翻译过程中,保持了原文的比喻和强调的语气,同时确保目标语言的表达清晰和自然。
句子出现在会议的语境中,表明发言者对当前决策过程的不满,并提出了改进的方向。这种表达方式在正式场合中常见,旨在提出建设性的批评和改进建议。