时间: 2025-04-30 19:28:52
放牛归马不仅是一种劳动,也是一种放松身心的方式。
最后更新时间:2024-08-22 13:40:32
句子:“放牛归马不仅是一种劳动,也是一种放松身心的方式。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子表达了“放牛归马”这一活动具有双重性质:既是劳动,也是放松身心的方式。在特定的农村或牧区文化中,这种活动可能具有特殊的意义,既是一种生产活动,也是一种生活方式。
在实际交流中,这句话可能用于描述农村生活的美好,或者强调劳动与放松的结合。语气平和,表达了对这种生活方式的认可和欣赏。
不同句式表达:
在**传统文化中,放牧牛马是一种古老的农业活动,与自然和谐共生的理念相契合。这种活动可能蕴含着对自然和劳动的尊重,以及对简单生活的向往。
英文翻译:“Taking care of cattle and horses is not only a form of labor but also a way to relax and rejuvenate the mind and body.”
日文翻译:“牛や馬の世話は、労働であると同時に、心身をリラックスさせる方法でもある。”
德文翻译:“Das Hüten von Rindern und Pferden ist nicht nur eine Form der Arbeit, sondern auch eine Möglichkeit, sich mental und körperlich zu entspannen.”
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【放牛归马】 把作战用的牛马牧放。比喻战争结束,不再用兵。
1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。
2. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
3. 【劳动】 人类创造物质或精神财富的活动:体力~|脑力~;专指体力劳动:~锻炼;进行体力劳动:他~去了。
4. 【放松】 对事物的注意或控制由紧变松~警惕 ㄧ~肌肉ㄧ~学习,就会落后。
5. 【放牛归马】 把作战用的牛马牧放。比喻战争结束,不再用兵。
6. 【方式】 说话做事所采取的方法和形式:工作~|批评人要注意~。
7. 【身心】 身体和精神; 心思;精神。