时间: 2025-04-28 05:32:00
他明明没有复习,考试时却装作不惭屋漏,结果考得很差。
最后更新时间:2024-08-08 14:21:43
句子:“他明明没有复*,考试时却装作不惭屋漏,结果考得很差。”
时态:过去时(没有复*、装作、考得很差) 语态:主动语态 句型:陈述句
句子描述了一个学生在考试前没有复*,但在考试时却假装不担心,最终考试成绩很差的情况。这个句子反映了学生可能因为面子问题而假装不在乎,但实际上内心是焦虑的。
这个句子可能在教育或考试相关的讨论中使用,用来批评那些不诚实或自欺欺人的行为。在实际交流中,这种描述可能带有一定的讽刺或批评意味。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“不惭屋漏”是一个**成语,源自《左传·宣公十五年》,用来形容人即使在小事上也不感到羞愧。在这个句子中,它被用来形容学生假装不在乎考试结果的行为。
英文翻译:He clearly didn't review, yet during the exam he pretended to be unashamed of the leaky roof, resulting in a poor performance.
日文翻译:彼は明らかに復習していなかったのに、試験中は屋根が漏れていても恥じないふりをして、結果として成績が悪かった。
德文翻译:Er hatte offensichtlich nicht wiederholt, trotzdem tat er während der Prüfung so, als wäre er nicht schuldig, dass das Dach undicht ist, was schließlich zu schlechten Ergebnissen führte.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【不惭屋漏】 屋漏:古代室内西北角安放死者用帐幕遮盖处。独处于室时慎守善德,无愧于心。形容心地光明,在暗中也不做坏事,不起邪念。