百词典

时间: 2025-06-26 06:50:14

句子

他在体育运动中大有作为,多次打破学校记录。

意思

最后更新时间:2024-08-15 19:25:03

1. 语法结构分析

  • 主语:“他”
  • 谓语:“大有作为”
  • 宾语:无直接宾语,但通过“多次打破学校记录”间接表达了宾语内容。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 大有作为:成语,意思是取得了很大的成就或表现出色。
  • 体育**:名词,指各种体育活动。
  • 多次:副词,表示不止一次。
  • 打破:动词,这里指超越之前的记录。
  • 学校记录:名词,指学校内设立的各项体育记录。

3. 语境理解

  • 句子描述了某人在体育**中的优异表现,特别是在打破学校记录方面。
  • 这种描述通常出现在学校报告、体育新闻或个人成就展示中。

4. 语用学研究

  • 句子用于赞扬和肯定某人的体育成就,具有正面激励的作用。
  • 在不同的交流场景中,语气的变化可能会影响句子的表达效果,如在正式场合可能更加庄重。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他在体育领域表现卓越,屡次刷新学校记录。”
  • 或者:“他的体育成就令人瞩目,多次超越学校历史记录。”

. 文化与

  • “大有作为”是**文化中常用的成语,强调个人在某一领域的突出表现。
  • 体育记录的打破通常被视为个人努力和才能的体现,受到社会的广泛认可和尊重。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He has made significant achievements in sports, breaking school records multiple times.
  • 日文翻译:彼はスポーツで大きな成果を上げ、学校の記録を何度も破っています。
  • 德文翻译:Er hat in Sport große Leistungen erbracht und mehrfach Schulrekorde gebrochen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“significant achievements”来对应“大有作为”。
  • 日文翻译中,“大きな成果を上げ”对应“大有作为”,“何度も破っています”对应“多次打破”。
  • 德文翻译中,“große Leistungen erbracht”对应“大有作为”,“mehrfach Schulrekorde gebrochen”对应“多次打破学校记录”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,体育成就的认可和赞扬是普遍的。
  • 句子在任何语言中都传达了对个人努力和才能的肯定,以及对体育精神的推崇。

相关成语

1. 【大有作为】 作为:做出成绩。能够极大地发挥作用,作一番贡献。

相关词

1. 【体育运动】 锻炼身体增强体质的各种活动,包括田径、体操、球类、游泳、武术、登山、射击、滑冰、滑雪、举重、摔跤、击剑、自行车等各种项目及广播体操、散步、打太极拳等健身活动。

2. 【大有作为】 作为:做出成绩。能够极大地发挥作用,作一番贡献。

3. 【记录】 把听到的话或发生的事写下来:~在案;当场记录下来的材料:会议~;做记录的人:推举他当~;也作纪录;同“纪录”。

相关查询

不祧之宗 不祥 不祥 不祥 不祥 不祥 不祥 不祥 不祥 不祥

最新发布

精准推荐

死也瞑目 牛字旁的字 钉铨 鹵字旁的字 歺字旁的字 竖心旁的字 批逆龙鳞 荡然无遗 玄字旁的字 青蘪 朝思暮念 栎结尾的词语有哪些 蹦极跳 败绩失据 包含薇的词语有哪些 同结尾的词语有哪些 西开头的成语 色听 鹑衣鹄面

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词