百词典

时间: 2025-07-29 00:03:17

句子

在悬崖边上,他及时抓住了即将滑落的小孩,真是千钧一发。

意思

最后更新时间:2024-08-13 18:58:27

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:抓住了
  3. 宾语:小孩
  4. 状语:在悬崖边上、及时、即将滑落、真是千钧一发

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 在悬崖边上:表示地点,强调危险的环境。
  2. :主语,指代某个男性。
  3. 及时:表示在关键时刻,强调行动的及时性。
  4. 抓住了:动词短语,表示成功地抓住了某物。
  5. 即将滑落:表示即将发生的不幸*,强调紧迫性。 . 小孩:宾语,指代一个孩子。
  6. 真是千钧一发:成语,形容情况非常危急,只差一点点就发生不幸。

语境理解

句子描述了一个紧急情况,一个人在悬崖边上及时抓住了一个即将滑落的小孩,避免了悲剧的发生。这个情境强调了行动的及时性和重要性。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个紧急救援的场景,强调了救援者的英勇和及时行动的重要性。语气的变化可以通过强调不同的词汇来实现,例如强调“及时”可以突出救援者的反应速度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在悬崖边上及时地抓住了那个即将滑落的小孩,避免了悲剧的发生。
  • 那个小孩即将从悬崖边滑落,但他及时出手,抓住了小孩,真是千钧一发。

文化与*俗

“千钧一发”是一个成语,源自《史记·项羽本纪》,形容情况非常危急,只差一点点就发生不幸。这个成语在文化中常用来形容紧急情况下的救援或行动。

英/日/德文翻译

英文翻译:At the edge of the cliff, he managed to grab the child who was about to slip, truly a hair's breadth from disaster.

日文翻译:崖のふちで、彼はすべり落ちそうな子供をぎりぎりでつかまえた、本当に一髪千鈞の危機だった。

德文翻译:Am Rand des Klippen, gelang es ihm, das Kind, das geradezu hinabstürzen wollte, gerade noch zu fangen, wirklich eine Haaresbreite vor der Katastrophe.

翻译解读

  • 英文:强调了“hair's breadth from disaster”,即“灾难的边缘”,与“千钧一发”意思相近。
  • 日文:使用了“一髪千鈞”这个成语,保留了原句的紧迫感。
  • 德文:使用了“eine Haaresbreite vor der Katastrophe”,即“灾难的边缘”,与英文翻译类似。

上下文和语境分析

句子在描述一个紧急救援的场景,强调了救援者的英勇和及时行动的重要性。这个情境在各种文化中都可能发生,因此句子的核心意义在不同语言中都能得到传达。

相关成语

1. 【千钧一发】 比喻情况万分危急。

相关词

1. 【千钧一发】 比喻情况万分危急。

2. 【悬崖】 高而陡直的山崖悬崖峭壁

3. 【滑落】 滑动跌落;坠落:泪水从眼角~下来丨一颗流星倏地~;(价格、数量等)降低;减少:公司去年的销售额~了10个百分点。

相关查询

皮相之见 皮相之见 皮相之见 皮相之见 皮相之见 皮相之见 皮相之见 皮相之见 皮相之见 皮之不存,毛将焉附

最新发布

精准推荐

气字旁的字 岁终 椎布 急转直下 儿字旁的字 割鸡焉用牛刀 包含减的成语 霜厉 香字旁的字 比屋连甍 束炬 马字旁的字 却敌冠 包含酗的词语有哪些 精义入神 笃论高言 乙字旁的字 包含谯的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词