时间: 2025-06-13 07:47:53
他在比赛中故意放水,从中渔利,赢得了对手的信任。
最后更新时间:2024-08-10 09:23:33
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个在体育比赛中故意不尽力以获得对手信任的行为。这种行为可能涉及道德和公平竞争的问题,具体含义取决于文化背景和社会*俗。
句子在实际交流中可能用于描述不正当的竞争行为,表达对这种行为的批评或讽刺。语气的变化(如讽刺、批评)会影响句子的实际含义。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子涉及的“故意放水”在体育文化中通常被视为不诚实和不公平的行为。这种行为可能与某些文化中的诚信和公平竞争原则相冲突。
英文翻译:He deliberately threw the game to profit from it and won his opponent's trust.
日文翻译:彼は試合で故意に手を抜き、それによって利益を得て、相手の信頼を勝ち取った。
德文翻译:Er hat das Spiel absichtlich verschwendet, um daraus zu profitieren und das Vertrauen seines Gegners gewonnen.
句子在体育比赛的背景下,描述了一种不正当的行为。这种行为可能在不同的文化和语境中被视为不道德或不公平。理解这种行为的含义需要考虑具体的体育文化和道德标准。
1. 【从中渔利】 渔:劳取。渔利:乘机谋取不正当的权益。人当中捞取好处。