时间: 2025-05-14 10:35:55
小华第一次上台演讲,紧张得手忙脚乱,忘词了。
最后更新时间:2024-08-21 08:53:42
主语:小华
谓语:紧张得手忙脚乱,忘词了
宾语:无明确宾语,但“忘词了”可以理解为宾语省略,即忘记了演讲内容。
时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
小华:人名,指代一个具体的人。
第一次:表示这是某人首次做某事。
上台演讲:指在公众场合进行演讲。
紧张:心理状态,感到不安或害怕。
手忙脚乱:形容因紧张而动作混乱。
忘词:忘记演讲中的词句。
同义词:
反义词:
英文翻译:Xiao Hua was so nervous during his first public speech that he became flustered and forgot his lines.
日文翻译:小華は初めてのスピーチでとても緊張して、手があちこちに行き届かず、台詞を忘れてしまった。
德文翻译:Xiao Hua war bei seiner ersten öffentlichen Rede so nervös, dass er durcheinander geriet und seine Worte vergaß.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即小华在首次演讲时的紧张状态和由此产生的负面效果。
上下文和语境分析:这个句子可能在讨论公共演讲、心理状态或个人经历时使用,强调了首次经历的紧张感和可能的后果。
1. 【手忙脚乱】 形容遇事慌张,不知如何是好。