时间: 2025-04-27 23:48:05
在这场危机中,他的领导地位安如太山,没有人能够撼动。
最后更新时间:2024-08-16 13:38:00
句子:“[在这场危机中,他的领导地位安如太山,没有人能够撼动。]”
主语:“他的领导地位”
谓语:“安如太山”和“没有人能够撼动”
宾语:无直接宾语,但“他的领导地位”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示当前的状态。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
在这场危机中:表示特定的情境或背景。
他的领导地位:指某人在组织或团体中的领导角色。
安如太山:成语,比喻非常稳固,不可动摇。
没有人能够撼动:表示没有任何人能够改变或影响这个状态。
同义词:稳固、坚定、不可动摇。
反义词:动摇、不稳定、脆弱。
英文翻译:In this cr****, his leadership position is as stable as Mount Tai, and no one can shake it.
日文翻译:この危機の中で、彼のリーダーシップの地位は泰山のように安定しており、誰も揺るがすことはできない。
德文翻译:In dieser Krise ist seine Führungsposition so stabil wie der Tai Shan, und niemand kann sie erschüttern.
重点单词:
翻译解读:翻译时保留了原句的稳固和不可动摇的含义,同时确保文化内涵的传达。