时间: 2025-06-19 03:29:47
经历了漫长的等待,他归心如箭,终于可以见到久别的亲人。
最后更新时间:2024-08-20 04:33:26
句子:“经历了漫长的等待,他归心如箭,终于可以见到久别的亲人。”
经历了漫长的等待:
他归心如箭:
终于可以见到:
久别的亲人:
句子描述了一个人经历了长时间的等待后,迫切想要回家见到久别的亲人。这种情境常见于人们长时间离家工作或学*后,对家人的思念和渴望。
句子在实际交流中常用于表达对家人的思念和渴望回家的情感。语气中带有强烈的情感色彩,表达了说话者对亲人的深厚感情和迫切想要团聚的心情。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“归心如箭”是一个比喻,表达了人对家的深厚情感和迫切回家的愿望。在文化中,家庭观念非常重要,家人之间的团聚被视为人生中的重要时刻。
英文翻译: After a long wait, his longing to return home was like an arrow, and he could finally see his long-separated family.
日文翻译: 長い待ち時間の後、彼は家に帰りたいという思いが矢のように強く、ようやく長い間離れていた家族に会える。
德文翻译: Nach einer langen Wartezeit war sein Verlangen, nach Hause zu kommen, wie ein Pfeil, und er konnte endlich seine lange getrennte Familie sehen.
句子在上下文中通常用于描述一个人长时间离家后的情感状态,强调了对家人的思念和渴望团聚的心情。这种情感在各种文化中都有体现,但在强调家庭观念的文化中更为突出。
1. 【归心如箭】 想回家的心情象射出的箭一样快。形容回家心切。