时间: 2025-06-15 20:18:49
她好说歹说,才让邻居同意不再晚上播放音乐。
最后更新时间:2024-08-16 04:34:50
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个情境,其中“她”通过各种方式说服邻居停止在晚上播放音乐。这可能是因为晚上的音乐干扰了她的休息或生活。
在实际交流中,“好说歹说”体现了说话者的耐心和坚持,同时也可能隐含了对邻居的不满或不便。这种表达方式在请求或劝说时较为常见,尤其是在需要对方改变行为的情况下。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在**文化中,邻里之间的和谐相处非常重要。因此,通过劝说而非直接冲突来解决问题是一种常见的做法。
英文翻译:After much persuasion, she finally got her neighbor to agree not to play music at night.
日文翻译:彼女は何度も説得した結果、隣人が夜に音楽を流さないことに同意してくれた。
德文翻译:Nach vielen Bitten und Beteuerungen hat sie es endlich geschafft, dass ihr Nachbar zustimmt, nachts keine Musik mehr zu spielen.
在英文翻译中,“after much persuasion”对应“好说歹说”,“finally got her neighbor to agree”对应“才让邻居同意”,“not to play music at night”对应“不再晚上播放音乐”。
句子在上下文中可能出现在讨论邻里关系、噪音问题或解决冲突的场景中。语境可能涉及社区生活、个人隐私和相互尊重等方面。
1. 【好说歹说】 形容用各种理由或方式请求或劝说。