时间: 2025-05-25 03:43:36
她不听取老师的建议,结果作业做得一塌糊涂,真是咎由自取。
最后更新时间:2024-08-14 22:47:32
句子:“她不听取老师的建议,结果作业做得一塌糊涂,真是咎由自取。”
时态:一般过去时(假设“不听取”和“做得”发生在过去) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
句子描述了一个学生因为不听从老师的建议而导致作业完成得很差的情况。这种行为导致了不良后果,而这种后果是她自己造成的。
不同句式:
英文翻译:She didn't listen to the teacher's advice, and as a result, her homework was a complete mess. It's truly her own fault.
日文翻译:彼女は先生のアドバイスを聞かなかったので、結果として宿題がひどい状態になってしまった。本当に自業自得だ。
德文翻译:Sie hat den Rat des Lehrers nicht befolgt, und als Ergebnis war ihre Hausaufgabe ein kompletter Fiasko. Es ist wirklich ihr eigenes Verschulden.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【一塌糊涂】 糊涂:混乱。形容混乱或败坏到了不可收拾的程度。
2. 【作业】 指所从事的工作﹑业务; 劳动;从事生产工作; 为完成生产﹑学习﹑军事训练等任务而布置的活动; 谓从事这种活动; 作孽,造孽。业,罪孽。
3. 【听取】 听(意见、反映、汇报等):虚心~群众意见|大会~了常务委员会的工作报告。
4. 【咎由自取】 咎:灾祸。灾祸或罪过是自己招来的。指自作自受。
5. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。
6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
7. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。