时间: 2025-07-29 13:56:14
在辩论赛中,两位辩手东鸣西应,互相补充对方的观点,赢得了评委的赞赏。
最后更新时间:2024-08-09 11:45:53
句子:“在辩论赛中,两位辩手东鸣西应,互相补充对方的观点,赢得了评委的赞赏。”
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了在辩论赛中,两位辩手通过默契的配合和互相补充观点,赢得了评委的赞赏。这反映了辩论赛中团队合作和策略运用的重要性。
句子在实际交流中用于描述和评价辩论赛中的表现。通过使用“东鸣西应”和“互相补充”这样的表达,强调了辩手之间的协作和策略,同时也传达了对他们表现的正面评价。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译: In a debate competition, the two debaters responded to each other in perfect harmony, complementing each other's viewpoints, and won the judges' admiration.
重点单词:
翻译解读: 句子准确传达了辩手之间的默契配合和他们对评委的正面影响。
上下文和语境分析: 翻译保留了原句的语境和情感色彩,强调了辩手的协作和评委的认可。
1. 【东鸣西应】 指各方面互有联系,互相影响。