时间: 2025-06-25 21:26:51
他的演讲精彩绝伦,听众们众口交赞,掌声雷动。
最后更新时间:2024-08-10 16:37:09
句子:“他的演讲精彩绝伦,听众们众口交赞,掌声雷动。”
主语:“他的演讲”
谓语:“精彩绝伦”、“众口交赞”、“掌声雷动”
宾语:无直接宾语,但“听众们”是间接宾语,因为他们的反应是谓语描述的一部分。
时态:一般现在时,描述当前或普遍的情况。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
精彩绝伦:形容演讲非常出色,达到了极高的水平。
众口交赞:许多人都在称赞,表示普遍的认可和赞赏。
掌声雷动:掌声非常响亮,形容听众反应热烈。
同义词扩展:
英文翻译:His speech was exceptionally brilliant, with the audience unanimously praising it and thunderous applause erupting.
日文翻译:彼のスピーチは非常に素晴らしく、聴衆は一致してそれを称賛し、雷のような拍手が沸き起こった。
德文翻译:Seine Rede war außerordentlich brillant, die Zuhörer priesen sie einhellig und es brach Beifall wie aus einer Pistole geschossen los.
重点单词:
翻译解读:翻译时保持了原句的赞美和热烈氛围,同时确保了文化内涵的传达。