时间: 2025-06-07 19:38:02
在战争年代,许多平民百姓被迫号寒啼饥,生活无依无靠。
最后更新时间:2024-08-14 12:44:44
句子:“在战争年代,许多平民百姓被迫号寒啼饥,生活无依无靠。”
时态:一般过去时,描述战争年代的情况。 语态:被动语态,通过“被迫”表达。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
句子描述了战争时期普通民众的艰难生活,他们因战争而遭受寒冷和饥饿,生活没有依靠和支持。这种描述反映了战争对平民生活的严重影响,强调了战争的残酷性和对无辜民众的伤害。
句子在实际交流中用于描述战争对平民的影响,强调战争的负面后果。这种描述通常用于呼吁和平、反对战争的语境中,具有较强的情感色彩和呼吁性质。
不同句式表达:
句子中的“号寒啼饥”源自成语,形象地描述了人们在极端困境中的悲惨状态。这种表达方式体现了**文化中对战争苦难的深刻认识和同情。
英文翻译: During the wartime era, many civilians were forced to suffer from cold and hunger, living without any support or reliance.
日文翻译: 戦争の時代には、多くの民衆が寒さと飢えに苦しめられ、生活に頼りとするものが何もなかった。
德文翻译: In der Kriegszeit waren viele Zivilisten gezwungen, unter Kälte und Hunger zu leiden, ohne jegliche Unterstützung oder Halt.
重点单词:
翻译解读: 翻译准确传达了原句的情感和语境,强调了战争对平民生活的破坏性影响。
上下文和语境分析: 翻译在上下文中保持了原句的情感色彩和呼吁性质,使读者能够感受到战争对平民的深刻影响。