百词典

时间: 2025-04-30 11:50:08

句子

她觉得自己时运不济,每次面试都碰不到好机会。

意思

最后更新时间:2024-08-23 13:30:26

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:觉得
  3. 宾语:自己时运不济
  4. 状语:每次面试都碰不到好机会

句子时态为现在时,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代女性。
  2. 觉得:动词,表示主观感受或认为。
  3. 自己:代词,指代主语本身。
  4. 时运不济:成语,表示运气不好。
  5. 每次:副词,表示每一次。 *. 面试:名词,指求职或选拔时的面谈。
  6. :副词,表示全部。
  7. 碰不到:动词短语,表示没有遇到。
  8. 好机会:名词短语,表示有利的机会。

语境理解

句子描述了一个女性在求职过程中感到运气不佳,每次面试都没有遇到好的机会。这可能反映了她在求职过程中的挫败感和对运气的依赖感。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达个人的挫败感或寻求安慰。使用“时运不济”这样的成语增加了表达的文雅和含蓄。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 她每次面试都碰不到好机会,感觉自己运气不好。
  • 她认为自己在面试中总是缺乏好运气。

文化与*俗

“时运不济”是一个中文成语,反映了**文化中对命运和运气的重视。在求职文化中,面试被视为一个重要的机会,因此错过好机会会让人感到特别沮丧。

英/日/德文翻译

英文翻译:She feels that she is out of luck and never encounters good opportunities during interviews.

日文翻译:彼女は自分の運が悪いと感じており、面接のたびに良い機会に出会えない。

德文翻译:Sie hat das Gefühl, dass ihr Pech holdt und bei jedem Vorstellungsgespräch keine guten Chancen trifft.

翻译解读

在不同语言中,表达“时运不济”和“好机会”的方式有所不同,但核心意思保持一致。英语中使用“out of luck”和“good opportunities”,日语中使用“運が悪い”和“良い機会”,德语中使用“Pech holdt”和“guten Chancen”。

上下文和语境分析

句子可能在求职相关的对话或文章中出现,用于描述个人的求职经历和感受。在不同的文化和社会背景下,人们对运气和机会的看法可能有所不同,但普遍存在对好机会的渴望和对坏运气的担忧。

相关成语

1. 【时运不济】 时机和命运不佳。

相关词

1. 【时运不济】 时机和命运不佳。

2. 【机会】 恰好的时候;时机:错过~|千载一时的好~。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

4. 【觉得】 产生某种感觉:游兴很浓,一点儿也不~疲倦;认为(语气较不肯定):我~应该先跟他商量一下。

5. 【面试】 当面考试。

相关查询

出于意外 出于意外 出于意外 出于意外 出于意外 出于意外 出于意外 出乖露丑 出于意外 出乖露丑

最新发布

精准推荐

布牌 尢字旁的字 二字旁的字 练结尾的词语有哪些 绝口不道 损剥 慈悲为本 文字旁的字 拔不出腿 包含庞的词语有哪些 语出月胁 惨雨酸风 练帛 以逸击劳 包含缨的词语有哪些 耳字旁的字 中璋 癶字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词