时间: 2025-04-30 11:50:08
她觉得自己时运不济,每次面试都碰不到好机会。
最后更新时间:2024-08-23 13:30:26
句子时态为现在时,句型为陈述句。
句子描述了一个女性在求职过程中感到运气不佳,每次面试都没有遇到好的机会。这可能反映了她在求职过程中的挫败感和对运气的依赖感。
句子在实际交流中可能用于表达个人的挫败感或寻求安慰。使用“时运不济”这样的成语增加了表达的文雅和含蓄。
可以用不同的句式表达相同的意思:
“时运不济”是一个中文成语,反映了**文化中对命运和运气的重视。在求职文化中,面试被视为一个重要的机会,因此错过好机会会让人感到特别沮丧。
英文翻译:She feels that she is out of luck and never encounters good opportunities during interviews.
日文翻译:彼女は自分の運が悪いと感じており、面接のたびに良い機会に出会えない。
德文翻译:Sie hat das Gefühl, dass ihr Pech holdt und bei jedem Vorstellungsgespräch keine guten Chancen trifft.
在不同语言中,表达“时运不济”和“好机会”的方式有所不同,但核心意思保持一致。英语中使用“out of luck”和“good opportunities”,日语中使用“運が悪い”和“良い機会”,德语中使用“Pech holdt”和“guten Chancen”。
句子可能在求职相关的对话或文章中出现,用于描述个人的求职经历和感受。在不同的文化和社会背景下,人们对运气和机会的看法可能有所不同,但普遍存在对好机会的渴望和对坏运气的担忧。
1. 【时运不济】 时机和命运不佳。