时间: 2025-05-31 18:01:53
我们应该脚踏实地,避免追求那些不切实际的理想。
最后更新时间:2024-08-08 11:17:43
句子:“我们应该脚踏实地,避免追求那些不切实际的理想。”
同义词扩展:
这句话通常在讨论个人或集体目标设定时使用,强调在追求目标时应保持现实和务实,不应过于理想化或不切实际。
不同句式表达:
英文翻译:“We should be down-to-earth and avoid pursuing those unrealistic ideals.”
日文翻译:「私たちは地に足をつけて、非現実的な理想を追い求めることを避けるべきです。」
德文翻译:“Wir sollten bodenständig sein und das Streben nach unrealistischen Idealen vermeiden.”
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【不切实际】 指不符合实际。
2. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。
3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
4. 【理想】 对未来事物的想象或希望(多指有根据的、合理的,跟空想、幻想不同):我的~是当一名医生;符合希望的;使人满意的:这件事办得很~|这个办法还不够~,需要再改进。
5. 【脚踏实地】 脚踏在坚实的土地上。比喻做事踏实,认真。
6. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。
7. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。
8. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。