百词典

时间: 2025-07-28 07:02:44

句子

在困难时期,朋友之间的支持应该如足如手,共同度过难关。

意思

最后更新时间:2024-08-16 06:21:11

语法结构分析

句子“在困难时期,朋友之间的支持应该如足如手,共同度过难关。”是一个陈述句,表达了一种建议或期望。

  • 主语:“朋友之间的支持”
  • 谓语:“应该”
  • 宾语:无明显宾语,但“如足如手,共同度过难关”是对主语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。

词汇学*

  • 困难时期:指艰难或挑战性的时期。
  • 朋友之间:强调关系的亲密性和相互性。
  • 支持:提供帮助、鼓励或安慰。
  • 应该:表示期望或建议。
  • 如足如手:比喻关系密切,互相依赖。
  • 共同度过难关:一起克服困难。

语境理解

句子强调在困难时期,朋友之间的相互支持至关重要。这种支持不仅仅是物质上的,更多的是情感和精神上的。语境可能涉及个人生活中的挑战、社会危机或任何需要团结和互助的情况。

语用学分析

这句话在实际交流中可以用作鼓励或建议,尤其是在朋友或团体面临困难时。它传达了一种团结和互助的价值观,有助于增强群体的凝聚力和克服困难的决心。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在逆境中,朋友的支持如同手足,共同克服挑战。”
  • “困难时期,朋友间的互助应如同手足,共渡难关。”

文化与*俗

句子中的“如足如手”是一个典型的汉语比喻,源自**传统文化中对亲密关系的描述。这种表达强调了人与人之间的紧密联系和相互依赖。

英/日/德文翻译

  • 英文:"During tough times, the support among friends should be as close as feet and hands, working together to overcome difficulties."
  • 日文:"困難な時期には、友人同士の支援は足と手のように密接であるべきで、共に難関を乗り越える。"
  • 德文:"In schwierigen Zeiten sollte die Unterstützung unter Freunden so eng sein wie Füße und Hände, gemeinsam Schwierigkeiten überwinden."

翻译解读

翻译时,保持了原句的比喻和情感色彩,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。每个翻译都保留了原句的核心意义,即在困难时期朋友之间的紧密支持和共同克服困难的重要性。

上下文和语境分析

这句话适用于多种上下文,包括个人经历、社会**或团体活动。它强调了在困难时期团结和互助的重要性,是一种普遍适用的价值观和行为准则。

相关成语

1. 【如足如手】 手足:比喻兄弟。比喻兄弟的感情亲密无间

相关词

1. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

2. 【如足如手】 手足:比喻兄弟。比喻兄弟的感情亲密无间

3. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

相关查询

由中之言 由来已久 由来已久 由来已久 由来已久 由来已久 由来已久 由来已久 由来已久 由来已久

最新发布

精准推荐

坚厉 昌大 丨字旁的字 包含徼的词语有哪些 猪开头的词语有哪些 一时之选 麥字旁的字 斩开头的词语有哪些 交换 栗栗危惧 重提旧事 倒八字的字 一字旁的字 瓜瓞绵绵 雪香 胃疸 寒蝉仗马 巳字旁的字 包含岩的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词