百词典

时间: 2025-07-19 10:18:58

句子

领导要求我们不要托诸空言,而是要脚踏实地地工作。

意思

最后更新时间:2024-08-21 11:43:05

语法结构分析

句子“领导要求我们不要托诸空言,而是要脚踏实地地工作。”是一个复合句,包含两个并列的谓语部分。

  • 主语:领导
  • 谓语:要求
  • 宾语:我们
  • 宾语补足语:不要托诸空言,而是要脚踏实地地工作

这个句子是一个祈使句的变体,通过“要求”这个词表达了命令或建议的语气。

词汇学*

  • 领导:指在组织或团队中担任管理或指导角色的人。
  • 要求:提出希望或条件,希望对方做到。
  • 我们:指说话者及其所属的群体。
  • 不要托诸空言:不要只说不做,空言指空洞的言辞。
  • 脚踏实地:形容做事踏实,不浮夸。
  • 工作:进行劳动或职业活动。

语境理解

这个句子通常出现在工作或学*的环境中,领导或上级希望下属或团队成员能够务实,不要只停留在口头上的承诺,而是要通过实际行动来达成目标。

语用学分析

在实际交流中,这种表达方式可以传达出领导对团队成员的期望和要求,同时也体现了对工作质量和效率的重视。这种表达方式通常是正式和礼貌的,旨在激励团队成员更加努力和专注。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “领导希望我们不只是说说而已,而是要实实在在地工作。”
  • “我们的领导强调,行动胜于空谈,我们应该脚踏实地地完成任务。”

文化与*俗

“脚踏实地”这个成语在**文化中非常常见,强调的是务实和勤奋的工作态度。这与西方文化中的“actions speak louder than words”有相似之处,都强调实际行动的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The leader requires us not to rely on empty words, but to work diligently and pragmatically.
  • 日文:リーダーは、私たちに空言に頼らず、地に足をつけて働くよう求めています。
  • 德文:Der Vorgesetzte verlangt von uns, nicht auf leere Worte zu setzen, sondern handfest und praktisch zu arbeiten.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的语气和意义,同时注意到了不同语言在表达上的细微差别。例如,“脚踏实地”在英文中翻译为“diligently and pragmatically”,在日文中翻译为“地に足をつけて”,在德文中翻译为“handfest und praktisch”,都准确传达了原句的务实精神。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在需要强调实际行动和结果的场合,如工作会议、项目讨论或团队建设活动中。它强调了从言语到行动的转变,以及这种转变对于实现组织目标的重要性。

相关成语

1. 【托诸空言】 指寄托所怀于文词议论。同“托之空言”。

2. 【脚踏实地】 脚踏在坚实的土地上。比喻做事踏实,认真。

相关词

1. 【不要】 表示禁止和劝阻。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【托诸空言】 指寄托所怀于文词议论。同“托之空言”。

4. 【脚踏实地】 脚踏在坚实的土地上。比喻做事踏实,认真。

5. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。

6. 【领导】 带领并引导朝一定方向前进; 担任领导的人; 指领导机关。

相关查询

气吞山河 气吞山河 气吞山河 气吞山河 气吞山河 气吞山河 气吞山河 气吞山河 气吞牛斗 气吞牛斗

最新发布

精准推荐

疋字旁的字 云窗霞户 高字旁的字 人非土木 醢结尾的词语有哪些 两点水的字 包含及的成语 颐指风使 内壸 惩一警百 夸诞之语 利亮 气字旁的字 奏上 巨嫂 积劳成瘁 用字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词