百词典

时间: 2026-06-13 00:24:38

句子

昨晚的暴风雨让整个城市变得昏天暗地。

意思

最后更新时间:2024-08-23 16:03:57

语法结构分析

句子:“[昨晚的暴风雨让整个城市变得昏天暗地。]”

  • 主语:“昨晚的暴风雨”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“整个城市”
  • 补语:“变得昏天暗地”

时态:过去时,因为描述的是“昨晚”发生的事情。 语态:主动语态,因为“暴风雨”是动作的执行者。 句型:陈述句,用于陈述一个事实。

词汇学*

  • 昨晚:指昨天晚上,用于描述过去的时间点。
  • 暴风雨:指强烈的风和雨,通常伴有雷电。
  • :使役动词,表示使某事发生。
  • 整个:表示全部的,没有遗漏。
  • 城市:指人口密集、有建筑物的地方。
  • 变得:表示状态的变化。
  • 昏天暗地:形容天色昏暗,比喻环境或情况非常糟糕。

同义词扩展

  • 暴风雨:风暴、狂风暴雨
  • 昏天暗地:乌云密布、天昏地暗

语境理解

句子描述了昨晚一场强烈的暴风雨对城市环境的影响,使得整个城市变得非常昏暗和糟糕。这种描述可能用于新闻报道、天气预报或个人经历的分享。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述自然灾害的影响,传达紧急或担忧的情绪。语气的变化可能取决于说话者的情感状态,如担忧、惊讶或警示。

书写与表达

不同句式表达

  • 昨晚的暴风雨使得整个城市陷入昏天暗地的状态。
  • 整个城市因为昨晚的暴风雨而变得昏天暗地。
  • 昨晚的暴风雨,让城市的每个角落都变得昏天暗地。

文化与*俗

“昏天暗地”这个成语在**文化中常用来形容环境或情况的糟糕程度。与天气相关的成语和表达在汉语中很常见,反映了人们对自然现象的观察和感受。

英/日/德文翻译

英文翻译:The storm last night turned the entire city into a state of darkness and chaos. 日文翻译:昨夜の嵐が、街全体を暗闇と混沌の状態にした。 德文翻译:Der Sturm letzte Nacht hat die ganze Stadt in einen Zustand von Dunkelheit und Chaos versetzt.

重点单词

  • storm (英) / (日) / Sturm (德):暴风雨
  • entire (英) / 全体 (日) / ganze (德):整个的
  • city (英) / (日) / Stadt (德):城市
  • darkness (英) / 暗闇 (日) / Dunkelheit (德):黑暗
  • chaos (英) / 混沌 (日) / Chaos (德):混乱

翻译解读

  • 英文翻译强调了暴风雨带来的黑暗和混乱状态。
  • 日文翻译使用了“暗闇と混沌”来表达相似的意思。
  • 德文翻译同样强调了暴风雨导致的黑暗和混乱。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述自然灾害的报道中出现,或者在个人经历的分享中。上下文中可能包含更多关于暴风雨的细节,如风速、降雨量、受影响的区域等。语境中可能涉及人们对这种天气现象的反应和应对措施。

相关成语

1. 【昏天暗地】 形容天色昏暗。也比喻社会黑暗混乱。同“昏天黑地”。

相关词

1. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

2. 【整个】 全部。

3. 【昏天暗地】 形容天色昏暗。也比喻社会黑暗混乱。同“昏天黑地”。

4. 【暴风雨】 大而急的风雨 ◇革命的~。

相关查询

去如黄鹤 去如黄鹤 去如黄鹤 去如黄鹤 去如黄鹤 去如黄鹤 去如黄鹤 去如黄鹤 去如黄鹤 去伪存真

最新发布

精准推荐

十字旁的字 好骑者堕 鞋杯 智用 谑嘲 票商 四点底的字 涓埃之微 舟字旁的字 一日为师,终身为父 德结尾的词语有哪些 黍字旁的字 鼓唇摇舌 巍冠博带 高字旁的字 杜弊清源 包含倚的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词