时间: 2025-04-27 23:40:10
她因为相信了那个所谓的“专家”,结果买了一堆无用的保健品,觉得自己上当受骗了。
最后更新时间:2024-08-08 08:29:30
主语:她
谓语:买了一堆无用的保健品,觉得自己上当受骗了
宾语:一堆无用的保健品
状语:因为相信了那个所谓的“专家”
时态:一般过去时(买了一堆无用的保健品)
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:She bought a bunch of useless health products because she believed in that so-called "expert," and felt she had been deceived.
日文翻译:彼女はあのいわゆる「専門家」を信じて、結果として役に立たない健康製品をたくさん買ってしまい、自分がだまされたと感じた。
德文翻译:Sie kaufte eine Menge nutzloser Gesundheitsprodukte, weil sie diesem sogenannten "Experten" vertraute, und fühlte sich betrogen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【上当受骗】 因信假为真而被欺骗、吃亏。
1. 【上当受骗】 因信假为真而被欺骗、吃亏。
2. 【因为】 连词。表示原因或理由。
3. 【所谓】 所说的,用于复说﹑引证等; 谓某些人所说的‖不承认之意; 所说的意思;意旨。常用于句末; 所以。谓,通"为"。
4. 【无用】 不起作用,没有用处; 以指没有作用的事物; 不需要,不用; 犹无能,没有才干; 犹无法。
5. 【相信】 互相信赖,信任; 单指信任对方; 指互相信得过的人; 认为正确或确实,不怀疑。
6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
7. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
8. 【觉得】 产生某种感觉:游兴很浓,一点儿也不~疲倦;认为(语气较不肯定):我~应该先跟他商量一下。