百词典

时间: 2025-07-19 00:12:41

句子

她对爱情的看法因为一次痛苦的分手而变心易虑,不再轻易相信别人。

意思

最后更新时间:2024-08-14 04:58:22

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:变心易虑
  3. 宾语:不再轻易相信别人
  4. 时态:一般过去时(因为句子中提到了“一次痛苦的分手”,暗示了过去的**)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 变心易虑:指改变对某事物的看法或态度,变得容易担心或犹豫。
  2. 不再:表示从某个时间点开始不再做某事。
  3. 轻易:容易地,不费力地。
  4. 相信:信任,认为某人或某事是真实的或可靠的。

语境理解

句子描述了一个女性因为一次痛苦的分手经历,导致她对爱情的看法发生了变化,变得不再轻易相信别人。这反映了个人经历对情感态度的影响,以及分手可能带来的心理创伤。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述某人的情感变化,或者在讨论信任和爱情的话题时作为例证。句子的语气可能是沉重的,因为它涉及到了痛苦的经历。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她因为一次痛苦的分手,对爱情的看法变得谨慎多疑。
  • 一次痛苦的分手让她对爱情失去了信心,不再轻易信任他人。

文化与*俗

在许多文化中,分手被视为一个重要的生活**,可能会对个人的情感和信任产生深远的影响。这个句子反映了个人经历如何塑造对爱情的看法,这在各种文化中都是普遍的现象。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her views on love have changed due to a painful breakup, making her less likely to trust others easily.

日文翻译:彼女は痛みを伴う別れのために愛情に対する見方が変わり、もう人を簡単に信じなくなった。

德文翻译:Ihre Ansichten über die Liebe haben sich aufgrund einer schmerzhaften Trennung geändert, sodass sie nicht mehr leichtfertig andere vertraut.

翻译解读

在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即分手经历改变了她对爱情的看法,使她变得不再轻易相信别人。每种语言都有其独特的表达方式,但都能准确传达原文的情感和信息。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论个人情感经历、信任问题或爱情观念的文章或对话中出现。它强调了个人经历对情感态度的影响,以及在人际关系中建立信任的复杂性。

相关成语

1. 【变心易虑】 改变思想;改变打算。

相关词

1. 【分手】 别离;分开我要往北走了,咱们在这儿~吧ㄧ他们两人合不到一起,早分了手。

2. 【变心易虑】 改变思想;改变打算。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【爱情】 男女相爱的感情。

5. 【痛苦】 身体或精神感到非常难受; 使身体或精神感到非常难受的事; 疼痛苦楚; 指使疼痛苦楚; 犹沉痛﹐深刻。

6. 【看法】 对客观事物所抱的见解谈两点~ㄧ两人~一致。

7. 【轻易】 轻视,简慢; 轻佻浮躁; 轻率,随便; 容易;简单; 随便改变。

相关查询

一干人犯 一干人犯 一干人犯 一干人犯 一干人犯 一干人犯 一干人犯 一差二悮 一差二悮 一差二悮

最新发布

精准推荐

刁滑奸诈 一应俱全 目如悬珠 包含扣的词语有哪些 三点水的字 异口同辞 骨开头的成语 脑汁 幺字旁的字 尸字头的字 失调 老夫 包字头的字 成年古代 晨秦暮楚 肉字旁的字 倚闾望切

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词