百词典

时间: 2025-07-12 13:31:34

句子

他的梦想在现实的残酷面前凋零磨灭,最终选择了放弃。

意思

最后更新时间:2024-08-12 11:40:28

语法结构分析

句子:“[他的梦想在现实的残酷面前凋零磨灭,最终选择了放弃。]”

  • 主语:“他的梦想”
  • 谓语:“选择了放弃”
  • 宾语:“放弃”
  • 状语:“在现实的残酷面前”
  • 定语:“残酷的”(修饰“现实”)

句子为陈述句,描述了一个过程,时态为过去时,表示梦想的消逝和最终的选择。

词汇学*

  • 梦想:指个人的理想或愿望。
  • 现实:指实际存在的情况或环境。
  • 残酷:形容现实的无情或严酷。
  • 凋零:原指植物枯萎,这里比喻梦想的破灭。
  • 磨灭:指逐渐消失或被遗忘。
  • 选择:指做出决定。
  • 放弃:指停止追求或不再坚持。

语境理解

句子描述了一个人在面对现实挑战时,梦想逐渐破灭并最终放弃的过程。这可能发生在个人生活、职业发展或其他追求中。语境可能涉及挫折、失望和无奈。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于安慰、鼓励或表达同情。它隐含了对现实的无奈和对梦想的惋惜,语气较为沉重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “面对现实的残酷,他的梦想逐渐消逝,最终他选择了放弃。”
  • “他的梦想在现实的严酷考验下凋零,最终他决定放弃。”

文化与*俗

句子反映了东方文化中对梦想与现实冲突的普遍认识。在**文化中,梦想往往被赋予重要意义,但现实的压力和挑战常常导致人们放弃梦想。

英/日/德文翻译

  • 英文:"His dream withered and faded in the face of the harsh reality, ultimately choosing to give up."
  • 日文:「彼の夢は現実の残酷さに直面してしおれ、最終的には諦めることを選んだ。」
  • 德文:"Sein Traum verwelkte und verschwand vor der harten Realität, entschied sich schließlich aufzugeben."

翻译解读

  • 英文:使用了“withered and faded”来表达梦想的消逝,“choosing to give up”强调了主动选择放弃。
  • 日文:使用了“しおれ”和“諦める”来表达梦想的破灭和放弃。
  • 德文:使用了“verwelkte und verschwand”来表达梦想的消逝,“entschied sich aufzugeben”强调了最终的决定。

上下文和语境分析

句子可能在讨论个人成长、职业选择或生活挑战的上下文中出现。它强调了梦想与现实之间的冲突,以及在面对困难时人们可能做出的选择。

相关成语

1. 【凋零磨灭】 凋谢零落以至灭绝。形容事物衰败灭亡。

相关词

1. 【凋零磨灭】 凋谢零落以至灭绝。形容事物衰败灭亡。

2. 【放弃】 丢掉(原有的权利、主张、意见等)~阵地ㄧ工作离不开,他只好~了这次进修的机会。

3. 【残酷】 凶暴狠毒敌人的残酷审讯最终也没能使他屈服。

4. 【现实】 当前存在的客观事物;符合客观实际的希望变成现实|建议合乎客观现实|现实生活。

5. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。

相关查询

下生活 下爱 下爱 下爱 下爱 下爱 下爱 下爱 下爱 下爱

最新发布

精准推荐

不阴不阳 包含掘的成语 干字旁的字 躬开头的词语有哪些 泰勒 赤字旁的字 四渎 南船北车 润利 言有尽而音意无穷 童冠 骼结尾的词语有哪些 香字旁的字 裂眦嚼齿 己字旁的字 包含蜃的词语有哪些 椎碎 儿字旁的字 攀车卧辙

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词