时间: 2025-06-11 20:10:37
这把斧头削铁如泥,用来砍树简直是轻而易举。
最后更新时间:2024-08-12 20:21:17
句子:“这把斧头削铁如泥,用来砍树简直是轻而易举。”
主语:这把斧头
谓语:削铁如泥,用来砍树简直是轻而易举
宾语:无明确宾语,但“削铁如泥”和“砍树”可以视为谓语的补充说明。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
这把斧头:指代一个具体的斧头。
削铁如泥:形容斧头非常锋利,能够轻易切割坚硬的铁,如同切割泥土一般。
用来砍树:表示斧头的用途。
简直是轻而易举:强调砍树这件事非常容易,毫不费力。
同义词:削铁如泥 → 锋利无比;轻而易举 → 易如反掌
反义词:削铁如泥 → 钝如木头;轻而易举 → 难如登天
英文翻译:This axe cuts through iron like clay, and chopping trees is a piece of cake.
日文翻译:この斧は鉄を泥のように切り裂き、木を切ることはまったく容易い。
德文翻译:Diese Axt schneidet Eisen wie Lehm und das Fällen von Bäumen ist ein Kinderspiel.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,强调了斧头的锋利和砍树的容易程度。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,“削铁如泥”和“轻而易举”都有类似的表达方式,体现了人类对工具性能的共同认知和赞美。