百词典

时间: 2025-07-29 02:30:31

句子

听到那个可怕的消息,他惊心破胆,脸色瞬间变得苍白。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:23:20

语法结构分析

句子“[听到那个可怕的消息,他惊心破胆,脸色瞬间变得苍白。]”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语:在第一个分句中,主语是“他”,在第二个分句中,主语仍然是“他”。
  2. 谓语:第一个分句的谓语是“听到”,第二个分句的谓语是“变得”。
  3. 宾语:第一个分句的宾语是“那个可怕的消息”,第二个分句没有直接的宾语,但“脸色”可以看作是间接宾语。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  5. 语态:句子是主动语态。 *. 句型:这是一个陈述句,用来陈述一个事实或状态。

词汇学*

  1. 听到:动词,表示接收到声音或信息。
  2. 可怕的:形容词,形容某事物令人恐惧或不安。
  3. 消息:名词,指传递的信息或新闻。
  4. 惊心破胆:成语,形容非常害怕,心神不定。
  5. 脸色:名词,指人的面部表情或肤色。 *. 瞬间:副词,表示极短的时间。
  6. 变得:动词,表示状态的转变。
  7. 苍白:形容词,形容颜色非常浅,没有血色。

语境理解

句子描述了一个听到坏消息后的即时反应,这种反应在文化和语言中普遍存在,反映了人类对负面信息的共同心理反应。

语用学研究

这个句子可能在日常交流中用来描述某人听到坏消息后的反应,强调消息的严重性和接收者的强烈情绪反应。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他一听到那个可怕的消息,就惊心破胆,脸色立刻变得苍白。
  • 那个可怕的消息让他惊心破胆,脸色瞬间苍白。

文化与*俗

“惊心破胆”是一个中文成语,形象地描述了极度恐惧的心理状态。这种表达在汉语中常见,反映了中华文化中对情感表达的丰富性和形象性。

英/日/德文翻译

英文翻译:Upon hearing that dreadful news, he was terrified and his face turned pale instantly.

日文翻译:その恐ろしいニュースを聞いて、彼は驚き恐れ、顔色が一瞬で青白くなった。

德文翻译:Als er die schreckliche Nachricht hörte, war er entsetzt und sein Gesicht wurde sofort blass.

翻译解读

在不同语言中,描述情感反应的词汇和表达方式可能有所不同,但核心意义保持一致,即描述了一个听到坏消息后的强烈情绪和生理反应。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论某个突发**或不幸消息的上下文中使用,用来强调消息的严重性和对个人情绪的直接影响。

相关成语

1. 【惊心破胆】 指内心十分震惊、恐惧。

相关词

1. 【可怕】 使人害怕; 只怕。

2. 【惊心破胆】 指内心十分震惊、恐惧。

3. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

4. 【瞬间】 转眼之间:飞机飞上天空,~即逝。

5. 【苍白】 白而略微发青;灰白:脸色~|~的须发;形容没有旺盛的生命力:作品中的人物形象~无力。

相关查询

专心致志 专心致志 专心致志 专心致志 专权恣肆 专权恣肆 专权恣肆 专权恣肆 专权恣肆 专权恣肆

最新发布

精准推荐

祸稔恶盈 士字旁的字 忝列衣冠 比肩迭踵 病字头的字 包含抛的词语有哪些 里魁 梅花迭 轻捷 包含避的词语有哪些 地丑德齐 整躬率物 歹字旁的字 龙雕凤咀 言字旁的字 行曦 包含榖的词语有哪些 麥字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词