百词典

时间: 2025-07-28 01:33:52

句子

那幅画中的女子,身姿轻盈,仿佛惊鸿艳影,美得让人心醉。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:54:26

语法结构分析

句子:“那幅画中的女子,身姿轻盈,仿佛惊鸿艳影,美得让人心醉。”

  • 主语:那幅画中的女子
  • 谓语:身姿轻盈,仿佛惊鸿艳影,美得让人心醉
  • 宾语:无明确宾语,但“美得让人心醉”中的“美”可以视为隐含的宾语。

句子为陈述句,描述了一个场景,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 那幅画中的女子:指画中描绘的女性形象。
  • 身姿轻盈:形容女子姿态优美,动作轻柔。
  • 仿佛惊鸿艳影:比喻女子美丽动人,如同惊飞的鸿鸟留下的艳丽影子。
  • 美得让人心醉:形容女子美丽到令人陶醉的程度。

语境理解

句子描述了一幅画中的女子形象,强调其美丽和优雅。这种描述常见于艺术评论或个人对艺术作品的欣赏。

语用学分析

句子用于赞美和表达对美的欣赏,常用于艺术评论、个人感想或文学作品中。语气为赞美和欣赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 那女子在画中,身姿轻盈如鸿,美得令人心醉。
  • 画中女子,轻盈如鸿,美艳动人,令人陶醉。

文化与*俗

句子中的“惊鸿艳影”源自古典文学,常用来形容女子的美丽和优雅。这种表达体现了对传统美学的传承和欣赏。

英/日/德文翻译

  • 英文:The woman in the painting, with her graceful and light figure, is like a stunning shadow of a startled swan, beautiful enough to captivate the heart.
  • 日文:その絵の中の女性は、姿が軽やかで、まるで驚いた白鳥の麗しい影のようで、美しくて心を奪われる。
  • 德文:Die Frau im Gemälde, mit ihrer leichten und anmutigen Gestalt, wirkt wie ein blendender Schatten eines erschreckten Schwans, schön genug, um das Herz zu erobern.

翻译解读

  • 重点单词
    • graceful:优雅的
    • stunning:令人惊叹的
    • captivate:迷住
    • 軽やか:轻盈
    • 麗しい:美丽的
    • anmutig:优雅的
    • blendend:耀眼的

上下文和语境分析

句子通常出现在艺术评论、个人感想或文学作品中,用于表达对艺术作品中女性形象的赞美和欣赏。这种描述强调了女性的美丽和优雅,以及这种美丽对观者的情感影响。

相关成语

1. 【惊鸿艳影】 惊鸿:轻捷飞起的鸿雁。形容女子轻盈艳丽的身影。多就远望而言。

相关词

1. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。

2. 【女子】 女性的人。

3. 【心醉】 佩服,倾倒; 心里陶醉。

4. 【惊鸿艳影】 惊鸿:轻捷飞起的鸿雁。形容女子轻盈艳丽的身影。多就远望而言。

5. 【身姿】 身体的姿态:矫健的~。

6. 【轻盈】 形容女子身材苗条,动作轻快:体态~|~的舞步;(声音、节奏)轻松:~的笑语|乐曲~。

相关查询

危言正色 危言覈论 危言覈论 危言覈论 危言覈论 危言覈论 危言覈论 危言覈论 危言覈论 危言覈论

最新发布

精准推荐

如熟羊胛 包含纁的词语有哪些 鹪鹩 凝听 七孔八洞 辛字旁的字 飠字旁的字 射雉戏 深切著白 穴宝盖的字 厂字头的字 山崩钟应 风木叹 烟菲露结 直挺 两点水的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词