百词典

时间: 2025-07-19 00:01:38

句子

那个明星因为丑闻,成了千夫所指,粉丝纷纷离他而去。

意思

最后更新时间:2024-08-13 16:56:50

语法结构分析

  1. 主语:“那个明星”
  2. 谓语:“成了”
  3. 宾语:“千夫所指”
  4. 状语:“因为丑闻”
  5. 时态:一般过去时(表示动作已经完成) *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 那个明星:指特定的公众人物。
  2. 因为:表示原因。
  3. 丑闻:不道德或不合法的行为被公开。
  4. 成了:转变为某种状态。
  5. 千夫所指:被众人指责,成语,源自《左传·宣公十五年》。 *. 粉丝:追随者,通常指娱乐明星的支持者。
  6. 纷纷:形容许多人或事物接连不断地。
  7. 离他而去:离开他,不再支持或追随。

语境理解

句子描述了一个明星因为丑闻而失去公众支持和粉丝的情景。这种情况在娱乐行业中较为常见,公众对明星的道德行为有较高期待,一旦出现丑闻,往往会引发公众的强烈反应。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或评论某个明星的负面**。使用时需要注意语气的把握,避免过于直接或冒犯。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于丑闻,那位明星遭到了众人的指责,粉丝也纷纷离他而去。
  • 那位明星因丑闻而声名狼藉,追随者们相继离开了他。

文化与*俗

“千夫所指”这个成语反映了**传统文化中对公众舆论力量的认识。在现代社会,公众人物的行为受到广泛关注,一旦出现问题,往往会受到舆论的强烈批评。

英/日/德文翻译

英文翻译:The star became the target of public condemnation due to a scandal, and fans abandoned him one after another.

日文翻译:そのスターはスキャンダルで世間の非難を浴び、ファンも次々と彼を離れていった。

德文翻译:Der Star wurde wegen eines Skandals zum Ziel öffentlicher Kritik und Fans verließen ihn einer nach dem anderen.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即明星因丑闻失去公众和粉丝的支持。每种语言的表达方式略有不同,但都能准确传达原文的含义。

上下文和语境分析

句子通常出现在新闻报道、社交媒体评论或日常对话中,用于描述和讨论公众人物的负面**。在不同的语境中,句子的含义和影响力可能会有所不同。

相关成语

1. 【千夫所指】 为众人所指责。形容触犯众怒。

相关词

1. 【丑闻】 关于丑事的传闻。

2. 【千夫所指】 为众人所指责。形容触犯众怒。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【明星】 古书上指金星;称有名的演员、运动员等:电影~|足球~|交际~。

5. 【粉丝】 用绿豆等的淀粉制成的线状的食品。

6. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。

相关查询

三军可夺气,将军可夺心 三军可夺气,将军可夺心 三军可夺气,将军可夺心 三军可夺气,将军可夺心 三军可夺气,将军可夺心 三军可夺气,将军可夺心 三军可夺气,将军可夺心 三写成乌 三写成乌 三写成乌

最新发布

精准推荐

见字旁的字 一字旁的字 贝字旁的字 持刀执棍 雪蓑 佹佹 幻伪 追趋逐耆 平潮 怨结尾的成语 藉结尾的成语 哑子托梦 风移俗易 遭结尾的词语有哪些 马字旁的字 正道坦途 風字旁的字 襧拂

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词