时间: 2025-04-29 04:08:10
那个骗子骗了老人的养老金,真是千刀万剐都不足以平息众怒。
最后更新时间:2024-08-13 16:28:50
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子表达了对骗子行为的极度愤怒和谴责,强调了骗老人养老金的行为引起了公众的强烈不满。这种行为在社会中被普遍视为不道德和应受谴责的。
句子在实际交流中用于表达强烈的情感和道德谴责,语气强烈,隐含了对骗子行为的极度不满和愤怒。这种表达方式在面对不公正和欺骗行为时常见。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“千刀万剐”是一个成语,源自**古代的酷刑,用于形容极严厉的惩罚。这个成语在现代汉语中常用于表达对某人行为的极度愤怒和不满。
英文翻译: "That swindler defrauded the elderly of their pension, and even a thousand cuts would not be enough to quell the public's anger."
日文翻译: 「あの詐欺師は老人の年金を騙し取った、千切り万切りでも世間の怒りを鎮めることはできない。」
德文翻译: "Dieser Betrüger hat das Altersgeld der älteren Menschen betrogen, und selbst tausend Schnitte wären nicht genug, um den Zorn der Öffentlichkeit zu besänftigen."
在翻译中,“千刀万剐”被翻译为“a thousand cuts”(英文)、“千切り万切り”(日文)和“tausend Schnitte”(德文),这些表达都保留了原句中对严厉惩罚的强调。
句子在上下文中通常用于强调对不公正行为的强烈谴责,特别是在涉及老年人权益保护的社会讨论中。这种表达方式在新闻报道、社交媒体评论和日常对话中常见。
1. 【千刀万剐】 剐:割肉离骨。一刀一刀将罪犯身上的肉割下处死。形容罪恶重大,死也不能抵罪。